Translation for "execution of work" to russian
Translation examples
Time schedule for the execution of works and provision of services;
с) график для выполнения работ и предоставления услуг;
Responsible for the organization and execution of work of the Economic, Administrative and Budgetary Section of the Mission
Ответственный за организацию и выполнение работы отдела по экономическим, административным и бюджетным вопросам Постоянного представительства
This fosters conditions of security during the execution of work and subsequent maintenance stages.
Это помогает обеспечить безопасные условия в период выполнения работ и на последующих этапах, связанных с обслуживанием.
Consider the establishment of expert groups, panels, etc., to execute the work of the Executive Committee, as appropriate
с) в случае необходимости рассмотреть возможность учреждения групп экспертов и т.д. для выполнения работы Исполнитель-
The Danish Minister for Employment lays down particular rules concerning the execution of work the nature of which may be detrimental to the safety, health or development of young people.
Министр труда Дании устанавливает особые правила, касающиеся выполнения работ, характер которых может представлять угрозу для безопасности, здоровья или развития молодежи.
Regarding the organization and execution of works, the establishment of the Co-ordination and Experts groups, meeting four times and twice during the project period, respectively, has been approved.
Что касается организации и выполнения работ, то было утверждено решение о создании координационной и экспертной групп, которые в проектный период должны провести четыре и два совещания соответственно.
The Danish Minister for Employment lays down particular rules concerning the execution of work the nature of which may be detrimental to the safety, health or development of young people. Article 11.
Министр занятости Дании принял особые правила, касающиеся выполнения работ, характер которых может представлять угрозу для безопасности, здоровья или развития молодых людей.
Audits of financial management projects in MINUSTAH found that the project implementation had been delegated to partner agencies that did not have the relevant capacities and experience to properly execute the work.
Ревизии проектов по управлению финансами в МООНСГ выявили, что осуществление проектов было передано учреждениям-партнерам, не располагающим соответствующими возможностями и опытом для надлежащего выполнения работы.
51. Audits of financial management projects in UNMIS and MINUSTAH found that the project implementation had been delegated to partner agencies that did not have the relevant capacities and experience to properly execute the work.
51. Ревизии проектов по управлению финансами в МООНВС и МООНСГ выявили, что осуществление проектов было передано учреждениям-партнерам, не располагающим соответствующими возможностями и опытом для надлежащего выполнения работы.
More heads are occupied in inventing the most proper machinery for executing the work of each, and it is, therefore, more likely to be invented.
Большее число умов занято изобретением наиболее подходящих орудий и машин для выполнения работы каждого, и поэтому тем вероятнее, что они будут изобретены.
In the Statement of Claim, Incisa states that it temporarily imported equipment and plant into Iraq in order to execute the works on the IPSA project.
158. В изложении претензии "Инсиса" утверждает, что она временно импортировала станки и оборудование в Ирак для осуществления работ в рамках проекта ИПСА.
The TEC also agreed that the Chair and Vice-Chair of the TEC shall collaborate in chairing the meetings of the TEC and in executing the work of the TEC throughout the year to ensure coherence between the meetings.
ИКТ также принял решение о том, что Председатель и заместитель Председателя ИКТ должны сотрудничать в руководстве совещаниями ИКТ и в осуществлении работы ИКТ на протяжении всего года для обеспечения согласованности между совещаниями.
11. The President appealed to the Board to approve the annotated provisional agenda for Commission 1 without amendment, on the understanding that the secretariat would take fully into account the points raised by Bulgaria and France in executing the work on the substantive items.
11. Председатель предложил Совету одобрить аннотированную повестку дня Комиссии 1 с поправкой при понимании, что секретариат в полной мере учтет вопросы, поднятые Болгарией и Францией, при осуществлении работы по пунктам существа.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test