Translation for "executed" to russian
Executed
adjective
Translation examples
[(d) [executing] OR [the execution of] [requests for] searches and seizures;]
[d) [выполнение] обысков и конфискаций;] или [выполнение просьб о проведении обысков и конфискаций;]
(a) Non- or poor execution, or tardy or negligent execution, of official duties;
a) невыполнением или плохим выполнением, а также медленным или небрежным выполнением служебных обязанностей;
Executing command override.
Выполнение приоритетного приказа.
A beautifully executed, elegant jump.
Красиво выполненный, изящный прыжок.
So does the execution.
Также как и его выполнение.
The perfect crime, executed by computers.
Идеальное преступление, выполненное компьютерами.
Execution is up to the staff.
Выполнение это робота персонала.
Quell rebellions, oversee executions.
Подавить восстания, наблюдать за выполнением работ.
I'm just here executing a warrant.
Я здесь для выполнения ордера.
Well, maybe there's a problem with the execution.
Может, проблема в выполнении.
The following orders must be executed immediately.
—ледующиераспор€жени€должныбыть выполненны незамедлительно.
I want to see them executed flawlessly.
Я хочу видеть безупречное выполнение.
Under such different management, the same purpose must require very different degrees of expense to execute it.
При столь различном ведении хозяйства одна и та же цель будет требовать для своего выполнения совершенно различных издержек.
More heads are occupied in inventing the most proper machinery for executing the work of each, and it is, therefore, more likely to be invented.
Большее число умов занято изобретением наиболее подходящих орудий и машин для выполнения работы каждого, и поэтому тем вероятнее, что они будут изобретены.
In the manufactures carried on by slaves, therefore, more labour must generally have been employed to execute the same quantity of work than in those carried on by freemen.
Поэтому в мануфактурах, в которых работают рабы, обычно требуется больше труда для выполнения того же самого количества работы, чем в предприятиях, где применяется труд свободных рабочих.
Whereas to maintain, even in tolerable execution, the complex regulations of any modern militia, requires the continual and painful attention of government, without which they are constantly falling into total neglect and disuse.
Напротив, поддержание хотя бы сносного выполнения сложных правил любой из современных милиций требует постоянных и обременительных забот со стороны правительства, при отсутствии которых они постоянно оказываются в полном пренебрежении и перестают существовать.
In such circumstances, to prohibit the servants of the company from trading upon their own account can have scarce any other effect than to enable the superior servants, under pretence of executing their masters' order, to oppress such of the inferior ones as have had the misfortune to fall under their displeasure.
При таких условиях запрещение служащим компании торговать за собственный счет вряд ли может приводить к чему-либо иному, как к возможности для старших служащих под предлогом выполнения распоряжения своих хозяев угнетать тех из низших служащих, которые имели несчастье вызвать их неудовольствие.
But to execute a great number of little works, in which nothing that can be done can make any great appearance, or excite the smallest degree of admiration in any traveller, and which, in short, have nothing to recommend them but their extreme utility, is a business which appears in every respect too mean and paltry to merit the attention of so great a magistrate.
Но выполнение большого количества мелких работ, которые не имеют блестящего вида и не вызывают ни в малейшей степени восхищения путешественника, одним словом, которые отличаются только своей чрезвычайной полезностью, является делом слишком мелким и ничтожным, чтобы заслужить внимание столь высокой особы.
This difference of situation, however, may easily be accounted for from two different causes. First, the tax of Spain, the prohibition in Portugal of exporting gold and silver, and the vigilant police which watches over the execution of those laws, must, in two very poor countries, which between them import annually upwards of six millions sterling, operate not only more directly but much more forcibly in reducing the value of those metals there than the corn laws can do in Great Britain.
Но такое различие в положении этих стран может быть легко объяснено двумя причинами: во-первых, налог в Испании на вывоз золота и серебра, запрещение его в Португалии и бдительная полиция, которая следит за выполнением этих законов, должны в этих двух очень бедных странах, ввозящих ежегодно на 6 млн ф. ст. с лишним, влиять не только более непосредственно, но и гораздо более действительно на понижение там стоимости этих металлов, чем могут делать это в Великобритании хлебные законы;
(c) Persons executed on the esplanade
c) Лица, казненные на эспланаде
(e) Persons executed by electrocution
e) Лица, казненные электротоком
The people executed were accused of cooperating with SPLA.
Казненных обвиняли в сотрудничестве с НОАС.
Bodies of people executed have been found there.
В этом месте были найдены трупы казненных.
The individuals had just been summarily executed.
Это все были произвольно казненные люди.
Furthermore, the number of civilians assassinated or executed by anti-government elements surged by more than 95 per cent, including public executions of children.
Число убитых и казненных антиправительственными силами мирных жителей подскочило более чем на 95 процентов, в том числе публично казненных детей.
The majority of those executed are adult men.
Большинство казненных составляли взрослые мужчины.
(g) Persons executed after the stadium killings
g) Лица, казненные после резни на стадионе
No. of persons sentenced to death and executed Males
Количество лиц, приговоренных к смертной казни и казненных
The exact number of mass graves and victims of executions is still unknown.
Точное число массовых захоронений и казненных все еще не известно.
He was executed on your orders.
Казненного по вашему приказу.
I inherited them all from an executed man.
Я унаследовал их от казненного человека.
Arad and Haynau, generals executed like criminals!
- Вопрос - какую? На .... казненные как государственные преступники?
He wrote he was digging up executed Russian POWs.
Он написал, что эксгумировал казненных русских пленных.
Well, then, we need a list of all the people executed there.
Значит, нам понадобится список всех казненных.
You realise that Robespierre will be asking to see the execution figures?
Ты понимаешь, что Робеспьер захочет видеть казненные тела?
I believe she hates me wants to have me executed.
Я уверен, она меня ненавидит и хочет увидеть меня казненным
Jared Bankowski will be the first man to be executed in Pennsylvania in the 21st century.
Джаред Банковски станет первым человеком, казненным в Пенсильвании в 21 веке.
The confessions of an executed criminal whose statement proves he was at the scene of the crime?
Заявления казненного преступника, которое доказывает то, что он был на месте преступления?
Katelin Helinsky will become the first woman in the state of Illinois to be executed.
Кэтлин Хелински станет первой казненной женщиной в штате Иллинойс. Итак, дамы и господа...
осуществленный
adjective
Management and execution
8. Управление и осуществление
Percentage execution
Процентный показатель осуществления
- Stand by to execute battle plan. - Sir.
- Приготовься к осуществлению плана сражения.
A killing meticulously planned, ruthlessly executed.
Тщательно спланированным и безжалостно осуществленным убийством.
Executing a successful close-quarters assault is all about setting the stage.
Для успешного осуществления нападения с близкой дистанции нужно, прежде всего, провести подготовку.
In light of recent events, the queen's pending execution and Francis's continuing absence from court... that side is yours.
В свете недавних событий в ожидании осуществления приговора над королевой и отсутсвия Франциска при дворе, эта сторона ваша.
We know that the unsub is likely in his late 30s to 40s in order to have the means and patience to plan and execute these attacks.
Мы знаем, что субъекту примерно 37-45 лет, раз уж у него есть средства и терпение для подготовки и осуществления этих нападений.
- Order! - On their behalf... I am in possession of a receipt for purchase executed in Havana, Cuba, June 26, 1839, I do hereby call upon this court to immediately surrender... these goods!
Выступая от их имени и имея в своем распоряжении расписку о купле-продаже, осуществленной в Гаване, Куба, 26 июня 1839 года, я прошу суд дать распоряжение о незамедлительной выдаче данного товара
The habits, besides, of order, economy, and attention, to which mercantile business naturally forms a merchant, render him much fitter to execute, with profit and success, any project of improvement.
Помимо того, привычка к порядку, бережливости и вниманию, которую воспитывает в купце занятие торговлей, делает его гораздо более способным к осуществлению с прибылью и успехом любого проекта улучшений.
These are always conducted with the utmost silence and secrecy, till the moment of execution, and when the workmen yield, as they sometimes do, without resistance, though severely felt by them, they are never heard of by other people.
Такие соглашения проводятся всегда с соблюдением крайней осторожности и секрета до самого момента их осуществления, и если рабочие, как это иногда бывает, уступают без сопротивления, то посторонние лица никогда не узнают о состоявшемся соглашении, хотя оно очень чувствительно отражается на рабочих.
The assembly which deliberates and decides concerning the affairs of every part of the empire, in order to be properly informed, ought certainly to have representatives from every part of it That this union, however, could be easily effectuated, or that difficulties and great difficulties might not occur in the execution, I do not pretend.
Собрание, обсуждающее и решающее дела всех частей государства, должно, несомненно, иметь в своем составе представителей их всех, чтобы быть надлежащим образом осведомленным. Однако я не стану утверждать, что такое объединение может быть легко осуществлено или что при его осуществлении не могут представиться различные затруднения, и притом значительные.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test