Translation for "excessive amounts" to russian
Translation examples
Iraq says that AOC paid such excessive amounts because it believed Iraq would be compelled to pay for them, and that the payments are not the type of loss for which Iraq is responsible under Security Council resolution 687 (1991).
227. Ирак утверждает, что "АОК" выплатила чрезмерные суммы, поскольку она была убеждена в том, что в конечном счете они будут оплачены Ираком и что такие платежи не относятся к типам потерь, за которые Ирак несет ответственность в соответствии с резолюцией 687 (1991) Совета Безопасности.
Those deficiencies included the absurd length of time taken to resolve cases, the unnecessary complexity of the system, the excessive amounts of compensation awarded in some cases, the lack of a mechanism to dismiss frivolous appeals, the limited access of field staff to the system and perceived conflicts of interest.
Эти недостатки включают в себя абсурдные сроки рассмотрения дел, неоправданную сложность системы, чрезмерные суммы компенсаций, выплачиваемых в некоторых случаях, отсутствие механизма отклонения несерьезных апелляций, ограниченный доступ сотрудников на местах к системе и ощущаемый конфликт интересов.
13. The Office’s comments on international contractual personnel revealed a serious lack of management control: established procedures for inviting tenders had been ignored, financial checks on contractors were inadequate and in some cases excessive amounts had been paid.
13. Замечания, высказанные Управлением в отношении международного персонала, работающего по контрактам, свидетельствуют о серьезных недостатках управленческого контроля: установленные процедуры в отношении направления приглашений для участия в торгах игнорировались, финансовый контроль за подрядчиками является недостаточным, и в некоторых случаях выплачивались чрезмерные суммы.
Similarly, the Office of Internal Oversight Services is considering investigating the issue of additional war-risk insurance and third party liability under letters of assist to determine in the former case (a) the extent to which the Organization may be paying excessive amounts for coverage, (b) why organizational bottlenecks have occurred in this area, and (c) why this has not received a higher priority.
Аналогичным образом, Управление служб внутреннего надзора собирается расследовать вопрос о дополнительном страховании от военных рисков и страховании гражданской ответственности перед третьими сторонами на основании писем об оказании помощи для определения в первом случае a) вопроса о том, не выплачивает ли Организация чрезмерные суммы страхового покрытия, и если да, то в какой степени, b) причин появления узких мест организационного характера в этой области и c) причин обхода этого вопроса более серьезным вниманием.
The formalization of the revised policies took an excessive amount of time.
Официальное закрепление пересмотренного правила заняло чрезмерное количество времени.
(g) Various vehicles in the UNAMSIL mission area were similarly found to be using excessive amounts of fuel in relation to the distances covered.
g) аналогичным образом было установлено, что ряд автотранспортных средств в районе действия МООНСЛ расходуют чрезмерное количество топлива в сопоставлении с пробегом.
15-11.6 Paints, lacquers and other materials used on exposed internal areas shall not produce excessive amounts of smoke or toxic substances.
15-11.6 Краски, лаки и другие материалы, используемые для обработки поверхностей внутренних помещений, которые могут подвергаться воздействию пламени, не должны выделять чрезмерные количества дыма и токсичных веществ.
The situation is further aggravated by the potential glut of weapons coming on the market as a result of the end of cold-war rivalries and domestic pressures, which call for the continuation of the production of excessive amounts of conventional weapons.
Такая ситуация еще более усугубляется потенциальным избытком вооружений, поступающих на рынок в результате возникших после "холодной войны" междоусобиц и внутренних противоречий, которые нуждаются в продолжении производства чрезмерного количества обычных вооружений.
Seepage occurs if soils are very light; canals and watercourses are not lined or maintained; farmers near the head of a system withdraw or apply excessive amounts of water; fields are not levelled; and/or the delivery system cannot respond to rainfall by closing inflows.
Просачивание происходит в тех случаях, когда почвы отличаются очень легким механическим составом; каналы и водотоки не облицованы и не поддерживаются в надлежащем состоянии; фермеры, ведущие хозяйство у водосбора оросительной системы, отбирают или используют чрезмерное количество воды; поля не спланированы; и/или подводящая система не позволяет реагировать на выпадение осадков посредством ограничения притока.
Excessive amounts of garlic powder, red pepper and oregano.
Чрезмерное количество чесночного порошка, красного перца и орегано.
The entire force is on the lookout for anyone with an excessive amount of change.
Все силы брошены на поиск любого человека с чрезмерным количеством мелочи.
Okay, so a UTI is an inflammation of the urethra caused by excessive amounts of vigorous sexual activity.
Итак, ИМП это воспаление уретры, вызванное чрезмерным количеством энергичной сексуальной активности.
Given the excessive amounts of stimulants and alcohol, it's possible that Ritchie the V simply fell down, fracturing his cerebellum on the concrete.
Учитывая чрезмерное количество стимуляторов и алкоголя, возможно, что Риччи Ви просто упал, сломал себе мозжечок об бетон.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test