Translation for "ex officio" to russian
Ex officio
adverb
Similar context phrases
Translation examples
President, Executive Board Ex officio
Председатель Исполнительного совета по должности
Establishments Committee (member ex-officio)
Комитет по организационной структуре (член по должности)
The Attorney-General is an ex-officio member.
Генеральный прокурор входит в состав Совета по должности.
по служебному положению
adverb
Sexual offences prosecutable ex officio
Преступления на сексуальной почве, совершенные с использованием служебного положения
As well, Law 18,039 incorporated new circumstances that authorize ex officio action against sexual offences:
Кроме того, Законом № 18.039 предусмотрены новые обстоятельства, при которых преступление на сексуальной почве считается совершенным с использованием служебного положения:
(2) All judges of the High Court and magistrates shall be ex officio visiting justices for each of the prisons of Guyana
2) Все судьи Высокого суда и Магистратского суда в силу занимаемого ими служебного положения являются надзирающими судьями для каждой из тюрем Гайаны.
Under article 177.1 of the Code of Criminal Procedure, public officials and public employees are obliged to report offences that are prosecutable ex officio of which they gain knowledge during the exercise of their functions.
В соответствии со статьей 177.1 Уголовно-процессуального кодекса публичные должностные лица и государственные служащие обязаны сообщать об уголовно наказуемых преступлениях, совершаемых с использованием служебного положения, о которых им становится известно в ходе выполнения ими своих служебных обязанностей.
In accordance with rule 22, paragraph 5, of the rules of procedure agreed to by the Conference of the Parties, the chairs of the Chemical Review Committee and any other subsidiary bodies shall be members ex-officio of the Bureau.
7. В соответствии с пунктом 5 правила 22 правил процедуры, которые были согласованы Конференцией Сторон, председателями Комитета по рассмотрению химических веществ и любых других вспомогательных органов должны в силу своего служебного положения быть члены Бюро.
According to article 1 of Decree-Law 1162/00, the said public officials and employees fulfil their legal duty by informing the Anti-Corruption Office of the facts and/or evidence in support of the presumption of the commission of an offence that is prosecutable ex officio committed in the ambit of the National Public Administration or any public or private entity with State participation.
В соответствии со статьей 1 Декрета-закона 1162/20 указанные публичные должностные лица и служащие выполняют свою правовую обязанность посредством информирования Управления по противодействию коррупции и/или представления доказательств в поддержку предположения о совершении уголовно наказуемого преступления, совершенного с использованием служебного положения, в сфере национального государственного управления или в каких-либо публичных и частных структурах с участием государства.
Concerning the obligation incumbent on public officials, the Code of Criminal Procedure in article 177 states that "the obligation to denounce offences prosecutable ex officio is incumbent on: 1) public officials and government employees who learn of them in the exercise of their functions; 2) doctors, midwives, chemists and other persons in any of the health professions, with regard to offences that come to their knowledge as they provide their professional services, with the exception of what they learn under the veil of professional secrecy".
56. Что касается соответствующего обязательства, вменяемого государственным служащим, то в статье 177 Уголовно-процессуального кодекса говорится, что "обязательство сообщать о правонарушениях, преследуемых в официальном порядке, вменяется: 1) государственным служащим и должностным лицам, которым становится известно о совершении таких правонарушений в силу их служебного положения, 2) врачам, акушеркам, фармацевтам и другим медицинским работникам, которым при оказании медицинской помощи становится известно о правонарушениях, за исключением фактов, в отношении которых действует принцип врачебной тайны".
64. As to the obligation incumbent on public officials, article 177 of the Code of Criminal Procedure states that "The following have an obligation to file complaints concerning offences prosecutable ex officio: (i) public officials or employees who learn of such offences in the course of their work; (ii) doctors, midwives, pharmacists and other persons engaged in any of the health professions, with regard to offences they learn of while providing their professional services, unless the acts of which they have knowledge are protected by professional secrecy".
64. Что касается вменяемого обязательства государственным служащим, то в статье 177 Уголовно-процессуального кодекса говорится, что "обязательство сообщать о правонарушениях, квалифицируемых как таковые, вменяется: 1) государственным служащим и должностным лицам, которым становится известно о таких правонарушениях в силу их служебного положения; 2) врачам, акушеркам, фармацевтам и другим медицинским работникам, которым при оказании медицинской помощи становится известно о правонарушениях, за исключением фактов, в отношении которых действует принцип врачебной тайны".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test