Translation for "evading" to russian
Similar context phrases
Translation examples
Estimated number of VAT evaders
Оценка числа лиц, уклоняющихся от уплаты НДС
1. Estimation of VAT evaders
1. Оценка числа лиц, уклоняющихся от уплаты НДС
1. Deserters from, and evaders of, military service are prohibited from:
1. Дезертирам и уклоняющимся от воинской службы запрещается:
(b) Has evaded military service and subsequently deserted twice;
b) уклонялось от военной службы, а затем дважды дезертировало с нее;
If they evade obligations imposed on them by a court - until the obligations have been fulfilled
* если он уклоняется от исполнения обязательств, наложенных на него судом, - до исполнения обязательств;
That move was intended to prevent traders from evading customs fees.
Эта мера принята с тем, чтобы воспрепятствовать торговцам уклоняться от уплаты таможенных сборов.
Such reservations must not be used as a means to evade treaty obligations.
Такие оговорки не должны использоваться в качестве средства, позволяющего уклоняться от выполнения договорных обязательств.
Some of the Jehovah's Witnesses are treated as draft evaders or deserters.
Некоторые из членов секты рассматриваются в качестве лиц, уклоняющихся от призыва на военную службу, или дезертиров.
The third pillar is a credible mechanism to detect and punish tax evaders.
Третьей составляющей является авторитетный механизм выявления и наказания уклоняющихся от уплаты налогов.
You mountain-evading dotard!
Уклоняешься от Восхождения?
- Don't evade the question.
- Не уклоняйтесь от вопроса.
- You keep evading,
- Ты всё время уклоняешься от ответа,
- We're evading our duty.
- Мы уклоняемся от нашего долга.
But you evaded our spotters.
Но вы от них уклонялись.
I, myself, am a tax evader.
Лично я уклоняюсь от налогов.
She went after tax evaders.
Она разыскивала уклоняющихся от уплаты налогов.
They artfully evaded a direct answer.
Они искусно уклонялись от прямого ответа.
I'm evading my student loan payments.
Я уклоняюсь от выплаты студенческой ссуды.
“Unlucky again!” cried Slughorn dramatically. “Ah, well… you can’t evade me forever, Harry!”
— Опять не повезло! — трагически воскликнул Слизнорт. — Ну, что ж… Однако уклоняться до бесконечности невозможно, Гарри!
He put his hand into the glass jar, and almost as though it knew what was coming, the third spider scuttled frantically around the bottom of the jar, trying to evade Moody’s fingers, but he trapped it, and placed it upon the desktop.
Он опять запустил руку в банку, и, словно догадываясь, что сейчас произойдет, третий паук отчаянно заметался по дну, пытаясь увернуться от скрюченных пальцев. Грюм его все-таки поймал и посадил на стол.
We cannot continually evade this crucial issue.
Мы не можем постоянно избегать этого критически важного вопроса.
He has been evading the Group ever since.
С тех пор он избегает контактов с Группой.
We firmly believe that there is no valid reason for evading the topic.
Мы твердо убеждены, что нет никаких реальных причин избегать этой темы.
It is the resolve neither to evade the truth nor to distort historical facts.
Она заключается в решимости не избегать правды и не искажать исторические факты.
The Sudan continued to evade the fundamental issue, namely, the extradition request.
Судан по-прежнему избегает основного вопроса, а именно - просьбы о выдаче.
It has sought to evade, ignore and negotiate away its obligations.
Он стремится избегать и игнорировать свои обязательства, а также отговариваться от их выполнения.
In any case, there are some realities that we cannot, and should not, evade.
В любом случае есть некоторые реалии, которых мы не можем и не должны избегать.
Therefore, we firmly believe that there is no valid reason for evading the topic.
Поэтому мы твердо считаем, что нет никаких веских причин избегать данной темы.
It is not acceptable that perpetrators of serious international crimes evade legal proceedings.
Недопустимо, чтобы лица, совершившие тяжкие международные преступления, избегали судебного преследования.
It is not acceptable that perpetrators of serious international crimes are evading legal proceedings.
Недопустимо, чтобы лицам, совершившим серьезные международные преступления, удавалось избегать судебного разбирательства.
Your client evaded arrest.
- Ваш клиент избегал ареста.
You're evading the issue, Lolly.
Ты избегаешь сложностей, Лолли
You're completely evading the issue!
Ты избегаешь от ответа!
Oh, men always evade questions.
О, Мужчины всегда избегают вопросов.
Yet you evaded personal questions.
При этом избегали личных вопросов.
We evade them easily enough.
Мы с легкостью их избегаем.
Have evaded detection so far.
До настоящего времени обнаружения избегали. Жду указаний.
The prisoners have evaded us long enough.
Заключенные избегали нас достаточно долго.
You've evaded the Kazon, the Vidiians, the Hirogen.
Вы избегали кейзонов, видианцев, хиродженов.
Why would Grover and Zagar evade HPD?
Зачем Гроверу и Загару избегать полиции?
It is experienced in actions it takes to evade sanctions.
Она имеет большой опыт по части действий в обход санкций.
But it did make a recommendation to similar effect, in effect evading the rule.
Однако он все же вынес рекомендацию, имеющую аналогичный эффект, в действительности в обход данной нормы.
Many are suspected of evading this obligation by dumping waste in fly-tips.
Во-первых, "макиладорас" не полностью соблюдают обязательство о реэкспорте; многие из них подозреваются в том, что в обход этого обязательства они вывозят отходы на неорганизованные свалки.
(iii) To negate the mechanisms that pathogens use to evade or disrupt the host immune system;
iii) для блокирования механизмов, которые используются патогенами для обхода или нарушения функционирования иммунной системы организма-хозяина;
This practice can be considered abusive if it is used to evade price regulation or if it excludes competitors in the tied market.
Эта практика может квалифицироваться как злоупотребление, если она используется для обхода ценового регулирования или если она приводит к вытеснению конкурентов на этом связанном рынке.
Furthermore, any such person shall not under any name whatever perform any act to evade the prohibition.
Кроме того, любое такое лицо не может ни от чьего имени осуществлять какие-либо действия для обхода этого запрета.
Employers may evade domestic labour laws, and Governments rarely monitor the observance of these in relation to domestic workers.
Работодатели могут обходить внутреннее трудовое законодательство, а правительства редко контролируют его соблюдение по отношению к домашней прислуге.
As the term "circumvents" did not require a specific intention to evade obligations, the draft appeared to be over-inclusive.
Поскольку слово "обходы" не означает наличия конкретного намерения обойти обязательство, данный проект, по-видимому, представлен в слишком сжатой форме.
Over the years he had perfected the tricks of the trade used by arms dealers to evade weak arms export controls.
С годами он совершенствовал используемые торговцами оружием приемы, позволявшие действовать в обход неэффективных мер контроля за экспортом вооружений.
The author argues that detention based solely on potential dangerousness offers authorities a way to evade the constraints of article 14.
Автор утверждает, что заключение под стражу на основании исключительно потенциальной опасности предоставляет властям возможность обходить ограничения, закрепленные в статье 14.
And Trojan evades Marsden brilliantly.
И Троян блестяще обходит Марсдена.
I know you talent for evading the law.
Я знаю твой талант обходить закон.
They all keep scheming, cheating, - evading taxes to break even.
Все они только комбинируют, обходят закон, обманывают налоговика...
The wit and resilience to evade the law at every turn.
Ум и несгибаемость обходят закон в любом случае.
And not only watching, they're also smelling you and will evade this area marked by our scent.
И не только наблюдают, они ещё и чуют тебя и будет обходить эту область, помеченную твоим запахом.
This law, however, though we read of its having been executed upon one or two occasions, was either neglected or evaded, and the inequality of fortunes went on continually increasing.
Однако закон этот игнорировался или обходился, хотя мы читаем о применении его в одном или двух случаях, и неравенство состояний все более усиливалось.
Many people must borrow, and nobody will lend without such a consideration for the use of their money as is suitable not only to what can be made by the use of it, but to the difficulty and danger of evading the law.
Многие лица вынуждены занимать деньги, и никто не соглашается ссудить их, не взяв за пользование деньгами вознаграждение, соответствующее не только тому доходу, который они могут приносить, но также трудности и опасности обхода закона.
Notwithstanding the edict of 1766, by which the French king attempted to reduce the rate of interest from five to four per cent, money continued to be lent in France at five per cent, the law being evaded in several different ways.
Несмотря на эдикт 1766 года, которым французский король пытался понизить норму процента с 5 до 4, деньги попрежнему ссужались во Франции по 5 процентов, а закон обходился различными способами.
France is perhaps in the present times not so rich a country as England; and though the legal rate of interest has in France frequently been lower than in England, the market rate has generally been higher; for there, as in other countries, they have several very safe and easy methods of evading the law.
Франция в настоящее время, пожалуй, не столь богатая страна, как Англия, и хотя законная норма процента во Франции часто бывала ниже, чем в Англии, рыночная норма бывала обыкновенно выше, ибо там, как и в других странах, существует немало безопасных и легких способов обходить закон.
54. Many officers, however, still evade justice and are rarely, if ever, prosecuted for their command responsibility.
54. В то же время многие офицеры по-прежнему ускользают от правосудия и практически никогда не преследуются за свою ответственность как командиров.
The term "illicit arms trade" can be defined as that which evades the control of national or international authorities.
21. Термин "незаконная торговля оружием" можно определить как торговля, которая ускользает от контроля национальных или международных органов.
A lack of transparency and the inability to control capital flows have resulted in huge amounts evading developing countries' tax collectors.
Отсутствие прозрачности в этой сфере и неспособность контролировать потоки капитала привели к тому, что от налоговых служб развивающихся стран ускользают огромные суммы.
The term "illicit arms trade" can be defined as that which evades the control of or violates the decision of the authorities of either the supplier or recipient State or of competent regional and international organizations.]
Термин "незаконная торговля оружием" можно определить как торговлю, которая ускользает от контроля - или осуществляется в нарушение решения - властей либо государства-поставщика, либо государства-получателя или компетентных региональных и международных организаций.]
The Panel received testimonies from the mercenary commanders that they easily evaded Liberian Government officials at the border crossing points, especially in Grand Gedeh County, passing near towns such as Tempo and Vleyee.
Командиры наемников сообщили Группе о том, что они без труда ускользали от должностных лиц либерийских властей на пунктах пересечения границы, особенно в графстве Гранд-Джиде, где они пересекали границу близ населенных пунктов Темпо и Влейее.
Thus, for instance, we would welcome the resumption of the CD's work on the issue of transparency in armaments, a matter that has, unfortunately, for too long evaded the Conference, despite the fact that conventional weapons inflict so great a toll in conflicts and human sufferings worldwide.
Так, например, мы приветствовали бы возобновление работы КР по проблеме транспарентности в вооружениях, вопросу, который, к сожалению, очень уж долго ускользает от Конференции, несмотря на то, что обычное оружие взимает столь высокую дань человеческими страданиями в конфликтах по всему миру.
In addition, the end-user may request web pages as email attachments (a number of different online services provide for this); in this way, the end-user never actually visits the site and will again evade those monitoring improper site visits.
Кроме того, конечный пользователь может запросить содержание определенных сетевых страниц в качестве вложений в сообщения по электронной почте (некоторые онлайновые службы позволяют это); таким образом, получается, что конечный пользователь фактически не посещает определенный сайт и опять-таки ускользает от внимания тех, кто следит за неправомочным его посещением.
God, many, ghost, evade
Бог, много, призрак... ускользать.
He's been evading capture for years,
Он ускользал от задержания годами.
Hours turn, dance and evade you.
Часы кружатся, танцуют и ускользают.
But why are you evading me?
Ну почему вы ускользаете от меня?
Too many high-profile suspects evading arrest.
Слишком много высокопоставленных лиц ускользают из-под ареста.
How does a 14-year-old evade an international manhunt?
Как удалось 14-летнему ускользать от международного розыска?
Sometimes we'd evade the Cardassian ships by hiding in the Badlands.
Иногда мы ускользали от кораблей кардассианцев, скрываясь в Пустошах.
He evaded the FBI for years by hiding in plain sight.
Он ускользал от ФБР годами, прячась на самом видном месте.
Every time I bring her up, you end up evading it.
Каждый раз, как я поднимаю эту тему, ты в итоге от неё ускользаешь.
He has evaded my grasp and made a lot of money in the process.
Он всегда ускользал от меня и за это время сколотил большое состояние.
Egypt's professed wish to begin bilateral negotiations is belied by the Egyptian Government's acts and attitude; it is contradiction with the Sudan's repeated appeal to the Egyptian party to allow the joint commission on the question of Halaib to resume its work, since the Egyptian party has continued to evade the question and procrastinate, while at the same time engaging in acts of aggression against the Sudanese province of Halaib.
Публично провозглашавшееся Египтом желание стать свидетелем начала двусторонних переговоров перечеркивается фактами и отношением египетского правительства; оно противоречит неоднократно высказывавшемуся Суданом призыву в адрес египетской стороны в отношении возобновления работы Совместной комиссии по вопросу о Халаибе, поскольку египетская сторона не прекращает увиливать и прибегать к уверткам, предпринимая при этом агрессивные действия в отношении суданской провинции Халаиб.
No. They'll evade.
Они будут увиливать.
I asked you how it went and you evaded!
Я спросила как всё прошла, а ты увиливаешь!
Don't evade a choice you gotta make by questioning my reputation... or 60 Minutes with this cheap skepticism.
- Не увиливайте от выбора, ...относясь с дешевым скепсисом к моей репутации и к репутации "60 минут".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test