Translation for "ethnic or national background" to russian
Translation examples
Please provide information on the effects of measures taken by the State party to resolve issues related to hostility among students in public schools arising from the difference of ethnic or national background.
47. Просьба представить информацию об эффективных мерах, принимаемых государством-участником для решения проблем, связанных с враждой между учащимися государственных школ, обусловленной различиями в этническом или национальном происхождении.
Some approaches and attitudes had been demonstrated which constituted a head-on challenge to the very foundation of human rights, a challenge to the principle of equality and non-discrimination irrespective of colour, race and ethnic or national background.
Получили распространение некоторые подходы и концепции, представляющие собой открытый вызов основополагающим принципам прав человека и посягательство на принцип равенства и недискриминации, независимо от цвета кожи, расы и этнического или национального происхождения.
Given that for the first time in their history the 39 million Poles had been asked to declare their ethnic or national background during the 2011 census, it would be interesting to know the demographic make-up of the country in more detail.
С учетом того что впервые в своей истории 39 млн. поляков, опрошенных в ходе переписи 2011 года, получили возможность заявить о своем этническом или национальном происхождении, было бы интересно более подробно ознакомиться с составом населения страны.
485. With respect to article 6 of the Convention, members of the Committee wished to know what steps had been taken to ensure equal treatment by the tribunals regardless of ethnic or national background and what had been done to ensure that the crime of rebellion against the State was not being used in a discriminatory way.
485. В связи со статьей 6 Конвенции члены Комитета интересовались, какие меры были приняты для обеспечения равного обращения судов с гражданами, независимо от их этнического или национального происхождения, и что было сделано для обеспечения того, чтобы привлечение к ответственности в связи с совершением государственных преступлений не осуществлялось дискриминационным образом.
17. In addition, States parties are requested to provide information on the numbers of children per year within the reporting period in each of the following groups, disaggregated by age group, sex, ethnic or national background and rural or urban environment: homeless children, abused or neglected children taken into protective custody, children placed in foster care, children place in institutional care, children placed through domestic adoption, children entering the country through intercountry adoption procedures and children leaving the country through intercountry adoption procedures.
17. Кроме того, государствамучастникам предлагается представлять информацию с разбивкой по возрасту, полу, этническому или национальному происхождению и проживанию в сельской местности или в городах, о числе детей за один год в рамках отчетного периода в каждой из следующих групп: бездомные дети; дети, страдающие от злоупотреблений или отсутствия заботы, которые для обеспечения защиты помещаются под опеку; дети, передаваемые на воспитание; дети, помещаемые в соответствующие учреждения по уходу за детьми; дети, усыновленные семьями; дети, въезжающие в страну в соответствии с процедурами усыновления в другой стране; и дети, покидающие страну в соответствии с процедурами усыновления в другой стране.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test