Translation for "established order" to russian
Translation examples
Societies and the established order neglect youth aspirations at their peril.
Общества и установленный порядок игнорируют стремления молодежи во вред себе.
It sought to annihilate societies, subvert the established order and deny people their basic rights and freedoms.
Он пытается разрушить общества, ниспровергнуть установленный порядок и лишить людей их основных прав и свобод.
What we call the established order has been turned on its head by the emergence of new forces arising from globalization and economic competition.
Так называемый установленный порядок перевернут с ног на голову с возникновением новых сил, порожденных глобализацией и экономической конкуренцией.
The degree to which the Governments and the established order successfully address youth problems and the manner in which they utilize the youth potential and meet the challenges presented by them could determine the extent of success of any society, any Government or any country.
Степень, в которой правительства и установленный порядок добиваются успеха в решении проблем молодежи, и то, как они используют потенциал молодых людей и решают их задачи, могут стать определяющим фактором масштабов успеха любого общества, любого правительства или любой страны.
In regard to article 4, which was binding on all States parties, the Committee's attitude had traditionally been that the right of association and freedom of expression were not absolute and could not be invoked, for example, to disrupt legitimately established order or foment internal discord.
В контексте статьи 4, которая имеет обязательную силу для всех государств-участников, позиция Комитета традиционно заключалась в том, что право на ассоциацию и свобода выражения мнений не являются абсолютными и на них нельзя ссылаться, например, для того, чтобы нарушить законно установленный порядок или посеять внутренний раскол.
50. In addition, detained individuals have the right to perform their religious rites in private and make use of religious literature and of religious art made of inferior metals, as long as this does not infringe on the established order or encroach on the rights of other persons.
50. Кроме того, удерживаемые лица имеют право отправлять в индивидуальном порядке религиозные обряды и пользоваться религиозной литературой и присущими их верованию предметами религиозного культа, изготовленными из малоценных металлов, если при этом не нарушается установленный порядок, а также не ограничиваются права других лиц.
In peacetime service persons may associate for implementation of activities of mutual interest provided this is done off duty and does not impair combat readiness, training, discipline and morale of the personnel and does not breach the established order and the unity of command in the armed forces.
В мирное время военнослужащие имеют право объединяться в ассоциации для осуществления взаимовыгодной деятельности при условии, что это делается в нерабочее время и не подрывает готовность, профессиональную подготовку, дисциплину и моральный дух личного состава и не нарушает установленный порядок и единоначалие в Вооруженных силах.
The knowledge you are destined to learn will upend the established order of things.
Знания, которые тебе суждено получить перевернут установленный порядок вещей.
Surely you are sufficiently intelligent to understand that Holy Mother Church must punish those who subvert the established order.
Вы достаточно умны и образованы, чтобы понять, что святая церковь должна наказывать тех, кто нарушает установленный порядок.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test