Translation for "установленный порядок" to english
Установленный порядок
noun
Translation examples
noun
В интересах устойчивого притока ресурсов следует пересмотреть установленный порядок деятельности, в том числе практику дополнительных расходов и проведения пересчета, отсутствие должного внимания к определению приоритетности запросов на финансирование и автоматическую замену всех уходящих в отставку сотрудников.
In the interests of sustainable resourcing, practices such as attaching add-ons and undertaking recosting, failing to prioritize requests for funding and automatically replacing all retiring staff members, should be re-examined.
В качестве меры предосторожности в Гробницу не должны допускаться лица, которые не признают в полной мере полномочий военнослужащих, или нарушают установленный порядок, или оскорбляют других верующих и действуют провокационным образом, а при определенных обстоятельствах такие лица должны подвергаться судебному преследованию.
Anyone who does not accept the army's authority in full, or who disrupts established practices, or who harms other worshippers and who acts provocatively, must be prohibited from entering the Tomb as a security precaution, and if circumstances warrant it, he should be prosecuted.
2.87 Для облегчения организации и проведения заседаний Генеральной Ассамблеи будет готовиться документация для заседающих органов и будут обеспечиваться установленный порядок представления докладов и сообщений для обработки в качестве официальных документов Генеральной Ассамблеи, а также их своевременный выпуск в соответствии с практикой, программой работы и расписанием заседаний Ассамблеи.
2.87 To facilitate the organization and conduct of the meetings of the General Assembly, parliamentary documentation will be prepared and duly authorized submission of reports and communications for processing as official General Assembly documents, as well as their timely issuance in accordance with the practice, programme of work and schedule of the Assembly will be ensured.
51. Специальный докладчик по вопросу о праве на свободу мнений и их свободное выражение отметил, что в результате существования репрессивного законодательства и репрессивной практики судебных органов на деле происходит систематическое подавление любого выражения мнений в прессе критикующих установленный порядок, особенно религиозные власти, или содержащих призывы к проведению реформ.
The Special Rapporteur on the right to freedom of opinion and expression noted that as a result of repressive legislation and perception of a repressive culture within the judiciary, there is in practice, systematic repression of any expression in the press criticizing the establishment, particularly religious authorities, or calling for reform.
На основании обзорного доклада Комитет отмечает также, что в настоящее время Секретариат занимается сбором и анализом информации о применяемой миссиями практике оплаты расходов на поездки всех категорий персонала в пределах района действия миссии и что на этой основе установленный порядок оплаты расходов будет, по мере необходимости, пересматриваться и обновляться (см. A/62/727, пункт 70).
The Committee also notes from the overview report that the Secretariat is currently collecting and analysing information on the practices of missions for payment of within-mission travel of all personnel and that, on that basis, the established policy will be reviewed and revised as necessary (see A/62/727, para. 70).
Но, по моему мнению, точно так же как страсть Баха не затрагивала напрямую личные чувства слушателей, а обращалась к ним опосредованно, через общность (для него) христианских верований и Священного Писания, так и восхищение, вызываемое формами, глазурью и декоративной росписью керамических изделий, удерживалось в строгих рамках приличия не только насущной необходимостью сосредоточиться на практических аспектах гончарного ремесла, но и тем, что в ту эпоху мастера, даже самые изобретательные, не задавались целью поразить и взволновать, а, наоборот, стремились подчеркнуть и идеализировать установленный порядок вещей. Более того, наивное несовершенство придавало и придает дополнительное очарование керамике этого периода.
But - or so I felt - much as Bach’s fervour made no direct, secular assault upon his hearers’ private and personal emotions, approaching them rather upon the (to him) universal ground of Christian belief and the scriptures, so the emotional excitement stimulated by the potters, their shapes, glazes and decorations, was kept decently and soberly at one remove by the utilitarianism of their work, by their necessary concentration upon the practicalities of craftsmanship and, ultimately, by the plain fact that they belonged to an age when it was not the job of their sort, even when innovating, to shock and disturb, but on the contrary to enhance and beautify the accepted order of existence. In addition they had, and retain, one all-important source of charm - namely, all their imperfections on their head.
noun
Медосмотр новых работников - это установленный порядок.
It's routine for new workers to be examined.
— Да, — сказал Джоуслин, — а что такого? После паузы, длившейся не больше десятой доли секунды, Аллен ответил: — Это просто установленный порядок, сэр.
“Yes,” said Jocelyn. “What of it?” Alleyn paused for a fraction of a second before he said, “Only routine, sir.
А тогда все было так регламентировано, так переплетено… Каждый столь неукоснительно играл свою маленькую роль, что нетрудно было принять привычку и обычай за закон природы, и когда установленный порядок как-нибудь, нарушался, это влекло за собой серьезные последствия.
But then there was so much routine, things were so interlinked. Each one of us so steadily did his little part in the right place that it was easy to mistake habit and custom for the natural law—and all the more disturbing, therefore, when the routine was in any way upset.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test