Translation for "established" to russian
Established
adjective
Translation examples
(a) Establishment of standards;
а) установление стандартов;
About to establish communication.
Насчет установления связи.
Theoretically established combinatorial properties.
Теоретически установленные комбинаторные свойства.
Establishing ties with the visitors
Установление контактов с визитерами
Establishing a timeline. That sort of thing.
Установление хроники событий.
Established during our dream
Установленный во время нашего сна
To establish the absence of damages?
Для установления факта отсутствия убытков?
Not our job to establish.
Установление этого уже не наша работа.
Stationary orbit established over the target position.
Стационарная орбита над целью установленна.
And nothing honours a man more than to establish new laws and new ordinances when he himself was newly risen.
Между тем ничто так не прославляет государя, как введение новых законов и установлений.
They were propagated with all that enthusiastic zeal which commonly animates the spirit of party when it attacks established authority.
Они пропагандировались со всем тем восторженным рвением, какое обычно воодушевляет всякую группу, когда она нападает на установленную власть.
But the constitution of joint stock companies renders them in general more tenacious of established rules than any private copartnery.
Но акционерные компании в силу своей структуры обычно более усердно соблюдают установленные правила, чем частные товарищества.
One was to erect a new order of jurisdiction, by establishing magistrates and a town council in every considerable town of his demesnes.
Один сводился к установлению новой юрисдикции и учреждению для этой цели судей и городского совета в каждом значительном городе его владений.
The difficulties they have in acquiring it rise in part from the new rules and methods which they are forced to introduce to establish their government and its security.
трудность же состоит прежде всего в том, что им приходиться вводить новые установления и порядки, без чего нельзя основать государство и обеспечить себе безопасность.
They did not perhaps attend to the great and essential difference which nature has established between corn and almost every other sort of goods.
Они, вероятно, не обратили внимания на большое и существенное различие, самой природой установленное, между хлебом и почти всеми другими товарами.
It is upon this account, perhaps, that we so seldom find a reasonable system established with regard to either of those two capital objects. IV.
Может быть, именно поэтому нам так редко приходится встречать разумные системы, установленные в этих двух важнейших областях. IV.
owing partly, no doubt, to the supposed instability of the new government established by the Revolution, but partly, too, to the want of the support of the Bank of England.
это было вызвано отчасти, без сомнения, предполагаемой непрочностью нового правительства, установленного революцией, но отчасти также отсутствием поддержки со стороны Английского банка.
It establishes four types of court.
Признаются четыре юрисдикции.
of the offences established in this Convention;
правонарушений, признанных таковыми в настоящей Конвенции;
3. The offences established in accordance with article 5 of this Protocol shall be regarded as offences established in accordance with the Convention.
3. Преступления, признанные таковыми в соответствии со статьей 5 настоящего Протокола, рассматриваются как преступления, признанные таковыми в соответствии с Конвенцией.
3. The offences established in accordance with article 6 of this Protocol shall be regarded as offences established in accordance with the Convention.
3. Преступления, признанные таковыми в соответствии со статьей 6 настоящего Протокола, рассматриваются как преступления, признанные таковыми в соответствии с Конвенцией.
This has become a clearly established principle.
Это стало твердо признанным принципом.
Recognized procedures and test methods are established.
Приняты признанные процедуры и методы анализа.
He's an established star,
признанный всеми актёр, большая звезда.
This is an established academy dedicated to specialising.
Это признанная академия узкой специализации.
Shut up. You're a girl. That's been established.
Заткнись.Ты девушка признаю есть новая информация-то,что ты и правда девушка
Mmm? Hmm! Yes, we've already established this place as illogical.
Да, мы уже при... э... признали это место, как нелогичное.
But as they become more established they become more austere.
Ќо когда они станов€тс€ более признанными, они станов€тс€ более строгими.
Well, Virginia is on the verge of establishing herself as a groundbreaking researcher.
- Вирджинию вот-вот признают исследователем, совершившим прорыв в науке.
I assumed an establishment called the Cheesecake Factory would function more efficiently.
Должна признать, что предприятие, называемое "Чизкейк фэктори", должно функционировать более эффективно.
By 1950, the tradition was so strongly established that it became official truth.
К 1950 году традиция настолько сильно закрепилась что была признана истиной.
I'll admit I was at Miss Brown's establishment on more than one occasion.
Я признаю, что бывал в доме мисс Браун более чем один раз.
I must say, I understand now why you teach in such a substandard establishment.
Признаться, теперь я понимаю почему вы работаете в таком необычном учреждении.
The clergy of every established church constitute a great incorporation.
Духовенство всякой официально признанной церкви образует многочисленную корпорацию.
But it is quite otherwise in countries where there is an established or governing religion.
Совершенно иначе обстоит дело в странах, где существует официально признанная или господствующая религия.
Upon such occasions the advantage in point of learning and good writing may sometimes be on the side of the established church.
В таких случаях преимущество в отношении учености и умения хорошо писать может быть иногда на стороне признанной церкви.
With regard to such matters, therefore, his authority can seldom be sufficient to counterbalance the united authority of the clergy of the established church.
Поэтому в отношении этих вопросов его авторитет редко может быть достаточен для того, чтобы перевесить объединенный авторитет духовенства официально признанной церкви.
When Christianity was first established by law, a corrupted Latin had become the common language of all the western parts of Europe.
Когда христианство было впервые признано государственной религией, испорченный латинский язык сделался общим языком всех западных областей Европы.
The Presbyterian clergy, accordingly, have more influence over the minds of the common people than perhaps the clergy of any other established church.
Вследствие этого пресвитерианское духовенство пользовалось большим влиянием на умы простого народа, чем, пожалуй, духовенство любой другой официально признанной церкви.
In the Church of Rome, the industry and zeal of the inferior clergy are kept more alive by the powerful motive of self-interest than perhaps in any established Protestant church.
В римской церкви старательность и рвение низшего духовенства гораздо больше поддерживаются могущественным мотивом заинтересованности, чем в какой-либо признанной протестантской церкви.
In England those arts have been long neglected by the well-endowed clergy of the established church, and are at present chiefly cultivated by the Dissenters and by the Methodists.
В Англии эти навыки и способность давно уже находятся в пренебрежении у хорошо оплачиваемого духовенства признанной церкви и в настоящее время воспитываются главным образом у диссентеров и методистов.
In little religious sects, accordingly, the morals of the common people have been almost always remarkably regular and orderly; generally much more so than in the established church.
В соответствии с этим в небольших религиозных сектах нравственность простонародья отличалась почти всегда замечательной устойчивостью и чистотой, обычно оставляя далеко позади себя нравственность членов официально признанной церкви.
In some parts of Switzerland, accordingly, where, from the accidental union of a Protestant and Roman Catholic country, the conversion has not been so complete, both religions are not only tolerated but established by law.
Действительно, в некоторых частях Швейцарии, где благодаря случайному соединению протестантских и римско-католических местностей обращение было не столь полное, обе религии не только терпятся, но и признаны государственными.
E. The pivotal role of established human rights civil society
Е. Ключевая роль авторитетных правозащитных
(a) Establishing joint ventures with renowned international business schools; and
a) создание совместных предприятий с авторитетными международными школами предпринимательства; и
:: Establish authoritative estimates of development objectives and aid requirements
:: подготовки авторитетных оценок задач в области развития и потребности в помощи
:: Credible and independent supervisory body established and adequately resourced
:: Создание и обеспечение надлежащими ресурсами авторитетного и независимого надзорного органа
The legal status of these patterns of violence is difficult to establish authoritatively.
Трудно дать авторитетное определение правового статуса подобных образцов насилия.
Access to and cooperation with established strategic partnership networks should continue:
с) необходимо сохранить доступ к авторитетным стратегическим партнерским сетям и сотрудничество с ними:
Re-establishing the credibility and legitimacy of these institutions constitutes a serious challenge.
Восстановление авторитетности и легитимности этих учреждений представляет собой серьезную задачу.
Mr. Gerelt-Od was an influential member of the Group and was involved in its establishment.
Г-н Герелт-Од был авторитетным членом Группы и участвовал в ее создании.
He also called for the establishment of a fair, authoritative and effective international monitoring mechanism.
Он также призвал создать беспристрастный, авторитетный и эффективный международный механизм контроля.
We support the establishment of a credible Register which is based on the Secretary-General's report.
Мы поддерживаем намерение создать авторитетный реестр на основе доклада Генерального секретаря.
But some parties are political, And those lines are drawn By the most established of the establishment.
Но существуют также политические вечеринки, и эти границы проведены самыми авторитетными из авторитетных.
Makes more sense to go through established channels anyway.
Всё равно разумнее представить работу авторитетным источникам.
An established journalist is arrested for protecting a contact.
Авторитетный журналист арестован за попытку защитить свой контакт.
Those were the established channels right there in that room.
Этоо и были авторитетные источники, прямо в той комнате.
I used to be on staff at one of those big, established firms, but that went away, so...
Раньше работал в одной большой, авторитетной фирме, но это в прошлом, так что...
Blair's too old to be the queen bee and not established enough to be a fashion star.
Блэр уже слишком взрослая, чтобы быть королевой Би и недостаточно авторитетна, чтобы быть звездой моды.
Would you bust your ass selling unit by unit? Or would you wholesale that inventory to some established retailer, kick back, watch that cash roll in?
Готов рисковать задом, продавая по частям или лучше загнать всю партию авторитетному дистрибьютору, дать откат и наблюдать, как бабло само течёт в руки?
If you think I broke any rules, why don't you get your established, blue-chip firm of Bitch Bitch to come after me, huh?
Если ты думаешь, что я нарушил хоть одно правила, почему бы тебе не взять свою респектабельную, авторитетную компашку Стерва Стерва и не прижать меня к стене, а?
How did a small Jewish sect from first-century Palestine, which preached humility and the virtue of poverty, become the established religion of Western Europe, powerful, wealthy, and expecting unfailing obedience from the faithful?
ак смогла маленька€ иудейска€ секта, по€вивша€с€ в ѕалестине в первом веке нашей эры, проповедовавша€ смирение и стремление к бедности, стать авторитетной религией "ападной ≈вропы, могущественной, богатой и предполагающей непререкаемое послушание от верующих?
устроенный
adjective
The State was established with two asymmetrically arranged entities.
Государство было образовано на основе двух асимметрично устроенных Образований.
The mechanisms outlined in the plan to manage the disengaged combatants are yet to be established.
Механизмы, необходимые для устроения судьбы бывших комбатантов, о которых говорится в плане, еще не учреждены.
The draft law and the key principles for the establishment of the Council were discussed at a round table convened by the Council of Representatives on 1 February.
Этот законопроект и ключевые принципы учреждения Совета были обсуждены на <<круглом столе>>, устроенном Советом представителей 1 февраля.
The Russian model of interreligious relations has long been built on respect for the faith and the way of life and customs of traditional communities, and for the principles of establishing a family and a social entity among them.
Российская модель межрелигиозных отношений издавна строилась на уважении к вере, образу жизни и обычаям традиционных общин, к сложившимся у них принципам устроения семьи и социума.
(b) Establish a clear framework and programme to ensure that abandoned babies are placed as soon as possible into the family where they will grow up, providing them with stability and permanency;
b) создать четкий механизм и программу, обеспечивающие возможно скорейшую передачу брошенных младенцев в семьи на постоянное воспитание с целью формирования в них чувства устроенности и постоянства;
2.3 In May 1988, the author was detained in a camp established on his own property by the Eelam People's Revolutionary Liberation Front, a militant Tamil group allied to IPKF.
2.3 В мае 1988 года автор содержался под стражей в лагере, устроенном в его собственном владении Народно-революционным фронтом освобождения Илама, - военной группировкой тамилов, близкой к ИСПМ.
It also provides information on presentations made to the Commission by Bangladesh and Madagascar and on the establishment of a new subcommission to examine the submission made by the Cook Islands in respect of the Manihiki Plateau.
В нем также приводится информация о презентациях, устроенных для Комиссии Бангладеш и Мадагаскаром, и об учреждении новой подкомиссии, которой поручено изучать представление, поданное Островами Кука (в отношении плато Манихики).
On the occasion of the ceremony for the thirtieth anniversary of UNCITRAL, hosted by the Federal Ministry of Justice of Austria, it was noted that a private foundation had been established to encourage assistance to UNCITRAL from the private sector.
284. На торжественной церемонии по случаю 30-й годовщины ЮНСИТРАЛ, устроенной федеральным Министерством юстиции Австрии, было сообщено об учреждении частного фонда в поддержку деятельности ЮНСИТРАЛ со стороны частного сектора.
In his briefing, the Under-Secretary-General informed the Council that the Interim Authority had been working in close consultation with all groups in Afghanistan for the establishment of a special independent commission for the convening of the Emergency Loya Jirga.
В ходе устроенного им брифинга заместитель Генерального секретаря информировал Совет о том, что Временный орган в рамках усилий, направленных на создание специальной независимой комиссии в целях созыва чрезвычайной Лойя джирги, тесно консультируется со всеми группами в Афганистане.
MISAB shall be entitled to import and export, free of duty or other restriction, equipment, provisions and supplies which are required for the operation, provided that such goods are for the official use of MISAB or for resale in the commissaries or canteens established for the benefit of MISAB personnel.
МИСАБ разрешается беспошлинно и без каких-либо других ограничений ввозить и вывозить необходимые для операции имущество, провиант и предметы снабжения, если такие товары предназначаются для официального использования МИСАБ или для продажи через военные магазины или столовые, устроенные для персонала МИСАБ.
The phenomenon is now well established in Afghanistan.
В настоящее время эта практика прочно укоренилась в Афганистане.
HIV is well established, and is considered endemic in my country.
ВИЧ укоренился и считается эндемическим заболеванием в моей стране.
This approach is considered to be a firmly established policy of the Great Jamahiriya.
Этот подход является твердо укоренившейся политикой Великой Джамахирии.
The principle of State sovereignty is a well-established principle in international relations.
Принцип государственного суверенитета давно укоренился в международных отношениях.
That was a sensitive matter that hinged on established cultural beliefs.
Это − деликатный вопрос, тесно связанный с укоренившимися культурными представлениями.
Such open consultations are also established practice in this Organization.
Такие открытые консультации являются также укоренившейся практикой в Организации.
Those mechanisms offered promising and more flexible alternatives to established processes.
Эти механизмы обеспечивают многообещающие и более гибкие альтернативы для укоренившихся процессов.
In established democracies, challenges can take different forms.
38. В укоренившихся демократиях вызовы могут принимать иные формы.
This spectrum of Islamic teachings and sects has a firmly established status.
Это многообразие исламских учений и сект глубоко укоренилось в стране.
However, they need to establish deeper roots within the Muslim community in order to be truly representative.
Они должны, однако, еще больше укорениться в мусульманской общине, чтобы быть по-настоящему репрезентативными.
Of course, the kid will understand that you're pinheads - raised merely to serve the established institutons.
Конечно, ребёнок поймёт что вы олух, выращенный для слепой службы укоренившимся социальным институтам.
Mrs. Radwell, I am happy to report that the Oberlin family is a well-established American dynasty.
Миссис Рэдвелл, я рада сообщить, что семья Оберлин - это прочно укоренившаяся американская династия.
They redevelop the land so quickly, often what we've planted doesn't get chance to establish.
Они застраивать земли так быстро, что зачастую то, что мы посадили, не имеет шансов укорениться.
For that reason alone, I like them more than the established BMs and Mercs and Audis.
Ради одной этой причины, я люблю их больше, чем укоренившиеся БМВ и Мерседесы и Ауди.
IF YOU HAD ONE, IT WOULD CHALLENGE THE WELL-ESTABLISHED OPINION YOU HAVE OF YOURSELF AS A WORTHLESS SACK OF SHIT THAT NOBODY WANTS.
Если бы он был, это бы поставило под сомнение твоё прочно укоренившееся мнение о самом себе как о бесполезном мешке дерьма, который никому не нужен.
[There is no established list of speakers.
[Официального списка ораторов нет.
But the risk wasn't officially established.
Риски не были официально подтверждены.
To visit a great shakes establishment
Посетить официальное учреждение "Классных молочных коктейлей"
I assume so you could establish residency.
Думаю, чтобы вы официально там проживали.
So should I introduce myself to the host? -Or is that too establishment?
или это слишком официально?
So can we establish you are, in fact, asking me out on a date?
Ты официально приглашаешь меня на свидание?
However, formal relations were not established because communication was not possible.
Однако, официальных отношений установлено не было в силу невозможности общения.
It may not be established method yet, but it will be.
Возможно, это еще не официальный метод, но он станет таким.
- We have selected a site which, from the traffic, would seem to be near an official establishment.
- Мы выбрали место, которое, видимо, находится рядом с официальными учреждениями.
This is a professional establishment. Not some place for you to chase ass and get high.
Это же официальное учреждение а не место, где тебе можно обкуриваться и бегать за юбками.
We have approached you openly, with the intent of establishing formal and friendly relations between our peoples.
Мы открыто подошли к вам с намерением установить официальные и дружеские отношения между нашими народами.
It was so very typical of his uncle to put his hopes in the establishment, even within this world that he despised and mistrusted.
Как это типично для дяди — возлагать надежды на официальное учреждение, даже если оно относится к миру, который дядя ни во что не ставит и которому не доверяет.
It is accordingly in Presbyterian countries only that we ever find the common people converted, without persecution, completely, and almost to a man, to the established church.
Поэтому также только в пресвитери- анских странах мы видим, что простой народ без всяких преследований целиком и почти поголовно принадлежит к официальной церкви.
упрочившийся
adjective
Establish and strengthen linkages among CCPOQ, UNDG and IASC (1999)
Разработать и упрочить элементы, связывающие между собой ККПОВ, ГООНВР и МПК (1999 год)
COPREDEH had proposed establishing a complaints mechanism in order to strengthen such protection measures for human rights defenders.
Для того чтобы упрочить эту защиту, КОПРЕДЕХ предложила создать отдельный механизм по приему жалоб.
The white paper shows that the Government wishes to build further on the institutional and legal frameworks that have been established.
Согласно этому документу, правительство намерено упрочить созданную институциональную и правовую базу.
In doing so, it would re-establish public confidence in the Government and the security institutions and promote democratic governance.
Этим оно восстановит доверие граждан к правительству и органам безопасности и упрочит демократические принципы правления.
105. Constitutional guarantee of women's compulsory participation in constitutional bodies and other state agencies is yet to be established.
105. Необходимо упрочить конституционную гарантию обязательного участия женщин в конституционных органах и других государственных учреждениях.
Meeting that fundamental requirement will allow us to establish throughout the world societies that are safer, more equitable, more inclusive and more stable.
Удовлетворение этого основополагающего требования позволит нам упрочить во всем мире безопасность, равноправие, инклюзивность и стабильность обществ.
Networks and partnerships had been established or strengthened among different stakeholders, and alliances among different groups of women had been reinforced.
Установлены или активизировались контакты и партнерские отношения между различными заинтересованными сторонами и упрочились союзы между различными группами женщин.
She hopes that stronger ties can be established in the future between the mandate and UNCTs in order to ensure the effective implementation of the Declaration at the country level.
Она надеется упрочить в будущем связи между своим мандатом и СГООН, с тем чтобы обеспечивать эффективное осуществление Декларации на страновом уровне.
The Congress will secure a prominent position for Mexico in the international space sector and enable it to establish strategic alliances with respect to space-related issues.
Этот конгресс упрочит позиции Мексики в международном космическом секторе и позволит ей сформировать стратегические партнерства по вопросам космической тематики.
It also recommends the strengthening of existing national governmental mechanisms for women by establishing gender focal points in all governmental bodies.
Он рекомендует упрочить существующие государственные и национальные механизмы по делам женщин путем назначения координаторов по гендерной проблематике во всех правительственных органах.
I mean, I have to become established, right?
Т.е. я должен упрочить авторитет, так?
The results are obvious, so we might as well establish their name.
мы только упрочим их репутацию профи.
I simply wish to establish the relationship further before I tell her.
Я просто хочу упрочить отношения, прежде, чем скажу ей.
For He hath founded it upon the seas, and established it upon the floods.
Он основал её на морях, и упрочил её на разливах.
Notice I'm making physical contact with her in order to establish a connection.
Заметьте, я устанавливаю с ней физический контакт, чтобы таким образом упрочить связь.
Mm-hm. He wrote this stuff in the diaries and the letter to establish an identity for himself.
Он пишет похожие вещи в своих дневника и в письме, чтобы упрочить мнение о себе.
All I'm saying is Kray is a brand and an established reputation needs less maintenance, less violence, you know?
Все, что я хочу сказать, что Крэй это бренд, а упрочившиеся репутация требует меньше внимания, меньше насилия, понимаешь?
and this security was perfected by the revolution much about the same time that the bounty was established.
и эта уверенность была упрочена революцией как раз около того времени, когда была установлена премия.
акклиматизировавшийся
adjective
They will acclimate as soon as we establish--
Они будут акклиматизироваться как только мы установим...
официально учрежденный
adjective
The establishment of formal institutions is seen as a main priority for several Parties.
Основным приоритетом в ряде Сторон считается создание официальных учреждений.
The formal establishment of the Bureau of Immigration and Naturalization was also under review.
В настоящее время также пересматривается вопрос об официальном учреждении БИН.
Formal joint management group established with defined terms of reference
Официальное учреждение совместной группы управления с установленным для нее кругом ведения
Established institutions tend to resist change successfully.
Официальные учреждения, как правило, сопротивляются переменам, причем делают это весьма успешно.
The law establishes the obligation to enter into marriage in an official registry office.
Закон устанавливает обязательство заключать брак в официальном учреждении, регистрирующем бракосочетания.
The two main established institutions in this arena are (a) the HLCM and (b) the ICSC.
Двумя основными официальными учреждениями в этой области являются а) КВУУ и b) КМГС.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test