Translation for "establish a precedent" to russian
Translation examples
At the same time, the Council had expressed concerns and firmly stressed that that decision should not be viewed as establishing a precedent.
В то же время Совет предупредил и решительно подчеркнул, что такое решение не должно рассматриваться как создающее прецедент.
They also contended that it could establish a precedent so that prior notification could be required for the passage of all classes of ships.
Они заявляли также, что это может создать прецедент и предварительного уведомления станут требовать при проходе всех классов судов.
Establishing a precedent-setting judicial institution with respect to extraordinary events in inhospitable environments necessarily required a lengthy development period.
Учреждение создающего прецеденты судебного органа в связи с чрезвычайными событиями в неблагоприятных условиях всегда сопряжено с длительным периодом развития.
Such an article could establish a precedent that might give rise to claims for treaty exemptions for many other meritorious groups.
Подобная статья может создать прецедент на основании которого могут выдвигаться требования о предоставлении в договорах исключительного режима для многих других заслуживающих этого групп.
This constitutes interference in the internal affairs of a Member State and establishes a precedent in the history of the United Nations that runs counter to the purposes and principles of the Charter.
Это является вмешательством во внутренние дела государства-члена и создает прецедент в истории Организации Объединенных Наций, что идет вразрез с целями и принципами Устава.
Let me stress that since we are now establishing the precedent for any future elections, we must proceed in the most responsible and sensitive way, being fully aware of the consequences.
Позвольте подчеркнуть, что, поскольку мы сегодня создаем прецедент на будущие выборы, мы должны действовать со всей ответственностью и осмотрительностью, полностью отдавая себе отчет о возможных последствиях.
We see this as a very positive development, and although it was clearly pointed out by the permanent five that this does not establish any precedents or legal commitments, we welcome it even at that level.
Несмотря на то, что эти пять членов ясно подчеркнули, что эти гарантии не создают прецедента и что в этом контексте они не считают себя связанными имеющими юридическую силу обязательствами, мы высоко оцениваем их даже на этом уровне.
The United States of America and the United Kingdom seem to be trying -- through their relations with Iraq -- to establish a precedent for terrorizing other States by adopting measures that violate the Charter.
Соединенные Штаты Америки и Соединенное Королевство своим отношением к Ираку, похоже, пытаются создать прецедент для терроризирования других государств за счет принятия нарушающих Устав мер.
The Special Committee had been mandated to consider questions relating to decolonization and his delegation would therefore oppose any attempt to establish a precedent that might undermine its credibility.
Специальный комитет наделен мандатом рассматривать вопросы, касающиеся деколонизации, и поэтому его делегация выступает против любой попытки создать прецедент, который может подорвать его авторитет.
It also establishes a precedent that will have disastrous implications for humanitarian work carried out by the United Nations around the world, in addition to adversely impacting civilians affected by the crisis in Syria.
Более того он не только отрицательно сказывается на гражданских лицах, затрагиваемых кризисом в Сирии, но и создает прецедент, который будет иметь катастрофические последствия для гуманитарной работы Организации Объединенных Наций повсюду в мире.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test