Translation examples
If the worker fails to perform his essential duties under the contract of employment".
Если работник не выполняет свои основные обязанности по трудовому договору".
Addendum to the Standards of Professional Responsibilities and Statement of the Essential Duties and Rights of Prosecutors
Добавление к Стандартам профессиональной ответственности и Декларации основных обязанностей и прав сотрудников прокуратуры
Meanwhile, the contingent concerned remains confined to its camp except for essential duties, pending the outcome of the investigation.
Тем временем военнослужащим соответствующего контингента запрещено покидать пределы своего лагеря, за исключением случаев выполнения основных обязанностей, до завершения расследования.
THEREFORE the International Association of Prosecutors adopts the following as a statement of standards of professional conduct for all prosecutors and of their essential duties and rights:
Международная ассоциация прокуроров принимает, с учетом этого, следующую декларацию стандартов профессионального поведения для всех сотрудников прокуратуры и их основных обязанностей и прав:
In this regard, they have three essential duties: to respect, protect and fulfil the human rights of individuals or groups within their territory or jurisdiction.
В этой связи им надлежит выполнять три основные обязанности: соблюдать, защищать и осуществлять права человека отдельных лиц или групп в пределах своей территории или юрисдикции.
The Standards of Professional Responsibility and Statement of the Essential Duties and Rights of Prosecutors were developed within the association and were approved by IAP in 1999.
В ассоциации были разработаны Стандарты профессиональной ответственности и Декларация основных обязанностей и прав сотрудников прокуратуры, которые были утверждены МАП в 1999 году.
33. On 23 April 1999 the International Association of Prosecutors adopted a set of Standards of Professional Responsibility and a Statement of the Essential Duties and Rights of Prosecutors.
33. 23 апреля 1999 года Международная ассоциация прокуроров приняла свод Стандартов профессиональной ответственности и Заявление об основных обязанностях и правах прокуроров.
These instruments contain provisions guaranteeing that judges, prosecutors, and lawyers are allowed to perform their essential duties without intimidation, hindrance, harassment, or improper influence.
В этих правовых документах содержатся положения, гарантирующие судьям, прокурорам и адвокатам возможность осуществлять их основные обязанности без запугивания, создания им препятствий и помех или неуместного на них влияния.
Convinced that the Standards of Professional Responsibility and Statement of the Essential Duties and Rights of Prosecutors, developed by the International Association of Prosecutors, are complementary to the Guidelines on the Role of Prosecutors,
будучи убеждена, что Стандарты профессиональной ответственности и Декларация основных обязанностей и прав сотрудников прокуратуры, разработанные Международной ассоциацией прокуроров, дополняют Руководящие принципы, касающиеся роли лиц, осуществляющих судебное преследование,
On the basis of the replies received from 31 Member States, UNODC prepared an addendum to the Standards of Professional Responsibilities and Statement of the Essential Duties and Rights of Prosecutors, dated 23 November 2010.
На основе ответов, полученных от 31 государства-члена, ЮНОДК подготовило добавление к Стандартам профессиональной ответственности и Декларации основных обязанностей и прав сотрудников прокуратуры от 23 ноября 2010 года.
It must be stressed that the immediate return of the TIR Carnet, whether the TIR operation has been terminated with or without reservation, is an essential duty of the Customs office of destination.
Необходимо подчеркнуть, что немедленный возврат книжек МДП, независимо от того, прекращена ли операция МДП с оговорками или без оговорок, - прямая обязанность таможни места назначения.
It must be stressed that the immediate return of the TIR Carnet, whether certified as terminated with or without reservation, is an essential duty of the Customs office of destination.
Необходимо подчеркнуть, что немедленный возврат книжки МДП, оформленных без оговорок или с оговорками независимо от того, удостоверено ли прекращение операции МДП с оговоркой или без таковой, - прямая обязанность таможни места назначения.
It must be stressed that the immediate return of the TIR Carnet to the holder or any other person acting on his behalf, whether certified as terminated with or without reservation, is an essential duty of the Customs office of destination.
Необходимо подчеркнуть, что немедленный возврат книжки МДП держателю или любому другому лицу, действующему от его имени, независимо от того, удостоверено ли прекращение операции МДП с оговоркой или без таковой, - прямая обязанность таможни места назначения.
Contrary to other, similar transit procedures where the Customs documents are taken in by the Customs authorities or the consignee at the arrival of the goods, the TIR Convention mentions the return of the TIR Carnet to the holder as "an essential duty of the Customs office of destination" (Comment to Article 28).
В отличие от других, аналогичных процедур транзита, когда таможенные документы принимаются таможенными органами или получателем при доставке груза, в Конвенции МДП упоминается о возврате книжки МДП держателю в качестве "прямой обязанности таможни места назначения" (комментарий к статье 28).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test