Translation for "escape from poverty" to russian
Translation examples
In the past 10 years, millions of people have managed to escape from poverty.
За последние 10 лет миллионам человек удалось вырваться из нищеты.
An improved productive base gives the poor a better chance of escaping from poverty.
Расширение производственной базы дает бедным слоям населения возможность вырваться из нищеты.
25. Rural people in poverty often live on marginal and degraded land, increasing their difficulty of escaping from poverty.
25. Бедные слои сельского населения нередко живут на маргинальных и истощенных землях и это также мешает им вырваться из нищеты.
The poverty-affected population must be given access to resources and opportunities that would enable them to escape from poverty through their own efforts.
Нищенствующему населению должны быть предоставлены доступ к ресурсам и возможности, позволяющие ему за счет собственных усилий вырваться из нищеты.
58. Over the past years, Brazil helped 28 million Brazilians to escape from poverty and brought 36 million people into the middle class.
58. За последние годы в этой стране 28 миллионам бразильцев была оказана помощь, с тем чтобы они смогли вырваться из нищеты, а 36 миллионов человек вошли в категорию среднего класса.
The potential of traditional economic policy instruments to stabilize the economy remained limited as long as many developing countries were highly indebted, and escaping from poverty could be impossible.
Потенциал традиционных инструментов экономической политики в деле стабилизации экономики будет оставаться ограниченным, пока многие развивающиеся страны будут иметь высокую задолженность, и вырваться из нищеты будет невозможно.
29. Rural people in developing countries have long suffered from a variety of water- and insect-borne diseases, which have reduced their capacity for productive work and thus diminished their chances of escaping from poverty.
29. В развивающихся странах жители сельских районов в течение длительного времени страдают от ряда заболеваний, переносимых водными паразитами и насекомыми, что сказывается на их трудоспособности и, тем самым, снижает их возможности вырваться из нищеты.
Developing and improving such public services, systems and social structures is essential to helping poor people in their efforts to escape from poverty and to others in their efforts to improve their lives and avoid the calamities that could drive them into poverty.
Крайне важно развивать и совершенствовать такие государственные службы, системы и социальные структуры, с тем чтобы помочь бедным вырваться из нищеты, а другим людям - улучшить условия своей жизни и избежать бедствий, которые могли бы обречь их на нищету.
Nevertheless, there has been some concern that microfinance schemes have not necessarily helped the very poorest people -- the "ultra-poor" -- escape from poverty or achieved some of the gender equality results that might be expected from directing schemes to women.
39. Тем не менее, выражается озабоченность тем, что система микрофинансирования необязательно помогает самым бедным людям - <<сверхбедным>> - вырваться из нищеты или добиться определенных результатов в борьбе за гендерное равенство, чего можно было бы ожидать от систем, рассчитанных на женщин.
Decent work carried out in respect for fundamental workers' rights provides the empowerment that women and men need to improve their living standards and to participate in decisions affecting their lives and livelihoods and, ultimately, to work their way out of, and escape from, poverty.
Достойная работа, выполняемая в условиях уважения основных прав трудящихся, обеспечивает расширение прав и возможностей мужчин и женщин, необходимых для повышения уровня их жизни и расширения их участия в принятии решений, касающихся их жизни и получения ими средств к существованию, и, наконец, для отыскания способа вырваться из нищеты и избавиться от нее.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test