Translation for "entering a port" to russian
Translation examples
Vessels entering the ports and certain bays are guided by light beacons and may enter at any time of day or night.
Вход в порты, а также в некоторые бухты обеспечивается створами светящихся знаков и возможен в любое время суток.
The Law on Klaipėda National Port of 1996 prohibits the ships with nuclear plants and nuclear weapons from entering the port.
:: Закон о Клайпедском национальном порте 1996 года запрещает судам с ядерными двигателями и ядерным оружием входить в порт.
The Republic of Lithuania Law on Klaipėda National Port of 1996 prohibits the ships with nuclear plants and nuclear weapons from entering the port.
:: Закон Литовской Республики о Клайпедском национальном порте 1996 года запрещает входить в порт судам с ядерными установками и ядерным оружием на борту.
From her reading of the definition in draft article 1, paragraph 7, an inland carrier became a maritime performing party once it entered the port, but further clarification of that definition would be helpful.
Согласно ее прочтению определения в пункте 7 проекта статьи 1, сухопутный перевозчик становится морской исполняющей стороной, как только он входит в порт, но было бы полезно дальнейшее разъяснение этого определения.
Furthermore, any previously sighted non-Contracting Party vessel entering a port of any NAFO Contracting Party would not be allowed to land or transship any fish until an inspection of its documents, log books, fishing gear, catch on board and any other matter relating to its activities in the regulatory area has been carried out by the authorized officials of the port State.
Кроме того, любому замеченному ранее судну государства, не являющегося договаривающейся стороной, при входе в порт любой договаривающейся стороны НАФО не будет разрешено выгружать или перегружать какой-либо улов, пока уполномоченными должностными лицами государства порта не будет проведена инспекция его документов, судовых журналов, рыбопромыслового орудия, находящихся на борту уловов и любых других материалов, имеющих отношение к его деятельности в районе компетенции.
101. The relationship between security and freedom of navigation has been discussed at IMO in the context of proposed amendments to SOLAS on long-range identification and tracking of ships and, in particular, in the context of determining the appropriate distance from the coast at which a coastal State would be entitled to receive long-range identification and tracking information from a ship that does not intend to enter a port facility or a place under its jurisdiction (see A/60/63/Add.2, paras. 46-47).52
101. Взаимосвязь между безопасностью и свободой судоходства обсуждалась ИМО в контексте предложенных поправок к СОЛАС о дальнем опознавании судов и слежении за их местоположением, в частности в контексте определения надлежащего расстояния от побережья, на котором прибрежное государство имеет право получать информацию с судна, которое не намерено входить в порт или на объект, находящийся под его юрисдикцией (см. A/60/63/Add.2, пункты 46 - 47) 52.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test