Translation for "entered into" to russian
Translation examples
Waiting, to enter or leave
Ожидание на вход или выход
Article 6.16 - Harbours and tributary waterways: entering and leaving, entering and leaving by crossing the waterway
Статья 6.16 - Порты и притоки: вход и выход, вход и выход с пересечением основного водного пути
entering the shared home,
:: входить в совместно занимаемое жилище,
VENTILATE THOROUGHLY BEFORE ENTERING"; and
ПЕРЕД ВХОДОМ ТЩАТЕЛЬНО ПРОВЕТРИТЬ"; и
(d) Manoeuvring in entering and leaving a lock, in entering and leaving port harbours as well as in meeting and overtaking.
d) осуществление маневров при входе в шлюз и выходе из него, при входе в портовые гавани и выходе из них, а также при встрече и обгоне.
It doesn't enter into the story.
Это не входит в историю.
Contrast material entering into the fourth ventricle.
Контрастное вещество входит в четвёртый желудочек.
Any well is an enterance into the magic world.
Любой колодец - это вход в волшебный мир.
At 50, you're just now entering into maturity.
В 50 лет вы как раз входите в пору зрелости.
Meeting them does not enter into our plans.
Позади нас идут машины и свидание с ними не входит в наши планы.
The process by which a stamp enters into circulation begins with the public.
Процесс, в результате которого марка входит в обращение, начинается с общественности.
Then you enter into contact with the spirit and just let your hands move however they want.
Входите в контакт с духом и позволяете рукам произвольно двигаться.
I'm telling you, you should never have entered into the charade that is wedded matrimony.
Я говорю тебе, что ты никогда не должен был входить в игру под названем супружеская матримония.
When I was in the water. I felt as it enters into my body and purifies me.
Когда я была в воде, я почувствовала, как она входит в мое тело и очищает меня.
On "General Hospital." Look, bear in mind, we're entering into a world of epic drama with larger-than-life characters, each one teeming with twisted secrets and personal intrigue.
В "Главном госпитале". Слушай, не забывай, что мы входим в мир невероятной драмы с придуманными персонажами, каждый из которых полон закрученных секретов и личных тайн.
He had been afraid of this anger from the moment he entered.
Он, еще входя сюда, этой злобы боялся.
“It’s in the dungeons,” said Harry clearly. “You enter through the wall.
— В подземелье, — четко отрапортовал Гарри. — Вход через стену.
It was said that when Gania entered the prince's room, he came with anything but friendly feelings, and in a condition of despair and misery;
Когда Ганя входил к князю, то был в настроении враждебном и почти отчаянном;
Sooner than she had expected, a rap sounded at the door and Hawat entered at her command.
Стук в дверь раздался раньше, чем она рассчитывала. Она сказала «Входите», и вошел Хават.
Lebedeff came at once, and "esteemed it an honour," as he observed, the instant he entered the room.
Лебедев явился с чрезвычайною поспешностью, «за честь почитая», как он тотчас же и начал при входе;
Mar-meladov knelt just at the door, without entering the room, and pushed Raskolnikov forward.
Мармеладов, не входя в комнату, стал в самых дверях на коленки, а Раскольникова протолкнул вперед.
Enter, good guests!’ she said, and as she spoke they knew that it was her clear voice they had heard singing.
– Входите, дорогие гости, – прозвучал ее голос, тот самый, чистый и вековечный.
Paul watched his father enter the training room, saw the guards take up stations outside.
Пауль смотрел, как отец входит в тренировочный зал, как охранники занимают посты снаружи;
and as they entered the house he earnestly entreated her to name the day that was to make him the happiest of men;
Когда они входили в дом, он уже со всей настойчивостью умолял ее назвать день, который сделает его счастливейшим из смертных.
Masters, too, sometimes enter into particular combinations to sink the wages of labour even below this rate.
Иногда хозяева входят также в особые соглашения с целью понижения заработной платы даже ниже этого уровня.
Has not entered into force
В силу не вступил
(not yet entered into force)
(еще не вступил в силу)
Has never entered into force
Так и не вступил в силу
Since then, we've entered into a partnership.
С того момента, мы вступили в партнёрство.
I'd not enter into his game. He must enter into mine.
Я не вступлю в его игру, он должен был вступить в мою.
When we enter into battle we must act quickly.
Когда мы вступим в бой, мы должны действовать быстро.
I solemnly declare that I enter into marital union
Торжественно объявляю, Торжественно объявляю, Что, вступая в брачный союз
I have entered into a consensual sexual relationship with Walter.
Я вступила в согласованные сексуальные отношения с Волтером.
It is this sacred and holy estate which you enter into as one.
Вы собираетесь вступить в новую жизнь как единое целое.
But they weren't when my client entered into these surrogacy agreements.
Но их там не было,когда мой клиент вступил в эти суррогатные отношения.
Do you think I entered into this arrangement because I value your companionship?
Думаете, я вступил в эту договоренность поскольку ценю дружеские отношения с Вами?
And whoever enters into that land of phantoms is lost and never returns.
И кто бы ни вступил в этот край фантомов будет потерян и никогда не вернётся.
Since it is your intention to enter into marriage, join hands and repeat after me,
Так как это ваше намерение вступить в брак, возьмитесь за руки и повторяйте за мной,
He had passed visibly through two states and was entering upon a third.
Он, как видно, прошел через две стадии и теперь вступил в третью.
They reached the Gate of the City and entered, stepping proudly;
Под ее защитой отступавшие выстроились, мерно зашагали к городу и вступили во Врата с гордо поднятыми головами;
So, with Fang scampering around them, sniffing tree roots and leaves, they entered the forest.
И друзья в сопровождении Клыка, который рыскал вокруг, обнюхивая корни и валежник, вступили в лес.
This duke entered the Romagna with auxiliaries, taking there only French soldiers, and with them he captured Imola and Forli;
Поначалу, когда герцог только вступил в Романью, у него была французская конница, с помощью которой он захватил Имолу и Форли.
Raskolnikov laughed so much that it seemed he could no longer control himself, and, thus laughing, they entered Porfiry Petrovich's apartment.
Раскольников до того смеялся, что, казалось, уж и сдержать себя не мог, так со смехом и вступили в квартиру Порфирия Петровича.
Harry did not want to enter the village like a pantomime horse, trying to keep themselves concealed while magically covering their traces.
Гарри совсем не улыбалось вступить в деревню на манер лошади из пантомимы, стараясь не высунуться из-под мантии и одновременно уничтожая следы.
How many hours had passed since they had entered the Morgul Vale neither Sam nor Frodo could any longer guess.
Сколько часов прошло с тех пор, как они вступили в Моргульскую долину, ни Сэм, ни Фродо гадать не пробовали.
All new wizards must accept that, in entering our world, they abide by our laws.” “Yes, sir,” said Riddle again.
Каждый начинающий волшебник должен понять, что, вступая в наш мир, он обязуется соблюдать наши законы. — Да, сэр, — повторил Реддл.
and amid the music of harp and of viol and of flute and the singing of clear voices the King passed through the flower-laden streets, and came to the Citadel, and entered in;
под звуки арф, виол и флейт, под звонкое многоголосое пение Государь шествовал по улицам, устланным цветами, дошел до цитадели и вступил в нее;
Elizabeth had scarcely time to disclaim all right to the compliment, before their approach was announced by the door-bell, and shortly afterwards the three gentlemen entered the room.
У Элизабет едва хватило времени, чтобы отказаться от комплимента, как зазвенел колокольчик, возвестивший о приходе гостей. И тотчас же после этого трое мужчин вступили в комнату.
He entered with them.
Хозяин дома вошел вместе с ними.
Deadlock in disarmament matters has now entered a dangerous stage.
Застой в сфере разоружения вошел в опасную фазу.
A reserve force of 40 men entered the town after it had been secured.
Когда город был захвачен, в него вошел еще один отряд численностью 40 человек.
An army officer entered and asked to make some photocopies.
В помещение вошел армейский офицер и попросил сделать несколько фотокопий.
It later re-entered the no-fly zone and returned to Posusje.
Позже он вновь вошел в зону, запрещенную для полетов, и вернулся в Посусье.
The aircraft entered the no-fly zone and terminated in the vicinity of Posusje.
Летательный аппарат вошел в бесполетную зону и завершил полет в окрестностях Посусье.
A member of the delegation entered the cell in order to interview the prisoners sentenced to death.
Один из членов делегации вошел в камеру, чтобы побеседовать с приговоренными к смерти заключенными.
Serguei entered my room, pulled me out of the bed and dragged me into the kitchen.
Сергей вошел в комнату, стащил меня с кровати и поволок на кухню.
At 0940 hours a U-2 reconnaissance plane entered Iraqi airspace. At 1000 hours another aircraft of the same type entered Iraqi airspace without any prior notification.
В 09 ч. 40 м. разведывательный самолет U2 вошел в иракское воздушное пространство; в этот же день в 10 ч. 00 м. в иракское воздушное пространство вошел еще один самолет такого же типа, но без предварительного уведомления.
In one instance, a male policeman entered a bedroom where a woman sat naked.
В одном случае в спальню, где сидела раздетая женщина, вошел полицейский-мужчина.
If you expect from me that I'm first to enter into the secret passage,
Если от меня ждут, чтобы я первым вошел в потайной ход,
Go home, get any agreements that she entered into with you and burn them.
Иди домой, получить какие-либо соглашения, которые она вошел в тебя и сжечь их.
The barman entered the room.
Трактирщик вошел в комнату.
Harry knocked on the door and entered.
Гарри постучал и вошел.
But now he was not thinking anything as he entered it.
Теперь же он вошел, ни о чем не думая.
As Merry entered he was speaking to the king.
Когда Мерри вошел, он говорил конунгу:
Krum had entered the maze.
Значит, в лабиринт вошел Крам.
He entered cautiously, looking around.
Он осторожно вошел, оглядываясь по сторонам.
The door of the bedroom opened and Griphook entered.
Открылась дверь, и вошел Крюкохват.
Just then, Hagrid entered the Great Hall.
Как раз в эту минуту в Большой зал вошел Хагрид.
This whispering had not ceased from the moment he entered.
Этот шепот не переставал с того времени, как он вошел.
it was as though they had just entered the house of a dying person.
Он словно бы вошел в дом, где лежит умирающий.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test