Translation for "вступил в" to english
Вступил в
Translation examples
Вступил в армию США, где получил военную подготовку.
He joined the U.S. army, where he received military training.
В 1975 году в возрасте 15 лет он вступил в ряды христианской демократической милиции (фалангистов).
In 1975, then aged 15, he joined the Christian Democrats (Phalangists) militia.
Он вступил в ряды "Талибана" и "Аль-Каиды", встречался с Бен Ладеном и собирал деньги для моджахедов.
He joined the ranks of the Taliban and Al-Qaeda, met with Osama Bin Laden, and collected money for the mujahidin.
Он вступил в Научное общество за возвращение демократии в Конго (НОВДК).
He joined the Cercle d'études pour le retour de la democratie au Congo (Discussion group for a return to democracy in the Congo) (CERDEC).
Когда же эта попытка сорвалась, он ушел в Эритрею, где был завербован оппозиционными группами и вступил в их ряды.
When his attempt to go to Saudi Arabia from the Sudan failed, he went to Eritrea where he was recruited by opposition groups and he joined their ranks.
В Египте он вступил в экстремистскую организацию "Аль-Джамаа Аль-Исламия" и отправился в Афганистан, где он в течение двух месяцев проходил военную подготовку.
He joined the extremist Gama'a Al-Islamiya in Egypt and went to Afghanistan, where he received military training for two months.
Некоторое время был военнослужащим хорватских вооруженных сил (ХОС), а затем вступил в 104-ю бригаду Хорватского вече обороны (ХВО), в составе которой принимал участие в военных действиях в регионе Босанска-Посавины.
For some time he was a member of the Croatian Armed Forces (HOS) and after that he joined the 104th Croatian Defence Council (HVO) brigade and took part in war operations in the region of Bosanska Posavina.
- Он вступил в армию.
he joined the army.
Он вступил в "Аль-Каеду".
He joined al-Qaeda.
Вступил в "Нацию ислама".
He joined the "Nation of Islam".
Он вступил в общество анонимных игроков.
He joined gamblers anonymous.
ќн вступил в группировку левого крыла.
He joins a left-wing group.
Вероятно, тогда он вступил в банду.
That's probably when he joined the gang.
Он вступил в армию в 1977 году.
He joined the army in 1977.
- Он вступил в школьной команду едущую на соревнования.
- He joined the Scholastic Decathlon Team.
Дедушка в 17 лет вступил в Сопротивление!
Grandpa was 17 when he joined the Resistance.
— Он был Пожирателем смерти, — сказал Гарри. — Сириус рассказывал мне о нем. Вступил в Пожиратели совсем молодым, потом перетрусил, хотел уйти — и они его убили.
“He was a Death Eater,” said Harry. “Sirius told me about him, he joined up when he was really young and then got cold feet and tried to leave—so they killed him.”
Он вступил в коалицию и…
He joined the Coalition and …
Отец был так благодарен ему, что тоже решил вступить в секту.
My father was so grateful that he joined the sect.
После этого он вступил в гвардию гренадером, в этот «семейный полк».
After that he joined the Grenadier Guards, which was the family Regiment.
— В тридцать третьем он вступил в партию, тогда ему было двадцать девять.
He joined the party in '3 3 , he was twenty-nine at the time.
Кажется, он вступил в ваш Орден в детском возрасте, Тсукку-сан.
Seems he joined your Order as a child, Tsukku-san.
Он вступил в общину три года назад. – Откуда вы знаете?
He joined the colony only three years ago.” “How do you know that?”
Когда Джордж предложил ему вступить в Общество контактеров, Пит не согласился.
Pete had demurred when George suggested he join the Contact Society.
И к тому же, если он оборотень, почему не вступил в битву с коброй?
Besides, if he had been a shapeshifter, why didn't he join the fight against the cobra?
В силу не вступил
Has not entered into force
(еще не вступил в силу)
(not yet entered into force)
Так и не вступил в силу
Has never entered into force
Торжественно объявляю, Торжественно объявляю, Что, вступая в брачный союз
I solemnly declare that I enter into marital union
Я вступила в согласованные сексуальные отношения с Волтером.
I have entered into a consensual sexual relationship with Walter.
Вы собираетесь вступить в новую жизнь как единое целое.
It is this sacred and holy estate which you enter into as one.
Думаете, я вступил в эту договоренность поскольку ценю дружеские отношения с Вами?
Do you think I entered into this arrangement because I value your companionship?
И кто бы ни вступил в этот край фантомов будет потерян и никогда не вернётся.
And whoever enters into that land of phantoms is lost and never returns.
Так как это ваше намерение вступить в брак, возьмитесь за руки и повторяйте за мной,
Since it is your intention to enter into marriage, join hands and repeat after me,
«Мы вступили в революционный период».
We have entered a revolutionary period.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test