Translation examples
(a) Apparatus designed to cause an electric shock; or
a) устройством, предназначенным для того, чтобы вызвать электрический шок; или
Item 12: Hand-held electric devices that are designed to administer an electric shock on contact, other than cattle prods designed exclusively for use with animals.
Пункт 12: Ручные электрические устройства, вызывающие при контакте электрический шок, исключая приспособления для подгона скота, предназначенные исключительно для использования с животными.
He was given electric shocks on his fingers, temples, and penis, a heavy machine was rolled over him, causing him severe pain and he was beaten with sticks and fists.
Его пытали электрическим шоком, прикладывая электроды к пальцам, вискам и пенису, по его телу катали тяжелый каток, что вызывало сильную боль, а также избивали палками и кулаками.
Ministry of the Interior regulations clearly stated that under no circumstances whatsoever were the police allowed to use medication, electric shocks or paralysing gases in deportations.
13. В инструкциях министерства внутренних дел четко говорится, что полиции при депортации ни при каких обстоятельствах не разрешается применять медицинские препараты, электрический шок или парализующий газ.
Detainees were stripped naked, subjected to electrical shocks and suspended for prolonged periods from the ceiling by the arms with their toes barely touching the ground (shabh).
Заключенных раздевали догола, пытали электрическим шоком и на длительное время подвешивали за руки к потолку, так что их ноги едва касались пола (пытка шабх).
She also described other detainees being stripped naked while subjected to electric shocks.
Она также сообщила о том, что других задержанных раздевали догола и пытали электрическим шоком.
That's where they give electric shock.
Это где применяется электрический шок.
You'll feel a slight electric shock.
Вы почувствуете небольшой электрический шок.
And she knows as well as I do that electric shock can cause death of tissues which could start a whole inflammatory cascade unless I debride what's been damaged.
И она хорошо знает, что электрический шок может вызвать смерть тканей, которая будет приводить к целому воспалительному каскаду до тех пор, пока я это не предотвращу это.
She is wandering. We must give her some electric shock treatment.
Мы должны на ней опробовать электрический шок.
Well, you should have refused the electric shock.
Что ж, вам следовало бы отказаться от электрического шока.
To have something like this happen here has been... nothing short of, like, a major electrical shock.
Чтобы что-нибудь типа этого здесь произошло... ничего за исключением, типа, мажорного электрического шока.
To reduce the risk of electrical shock --"
Для уменьшения риска ударения электрического шока..."
Because he wanted my permission... to give Johnny electric shock treatments.
Потому что он хотел получить моё разрешение... на лечение электрическим шоком Джонни.
We've got lobotomies, rubber rooms, electric shocks.
У нас есть лоботомии, резиновые комнаты, электрический шок - Боже
At the risk of sounding a bit envious, I do have to ask, how did you figure out electric shock?
Рискуя прозвучать завистливым, я все таки спрошу как ты распознал электрический шок?
"5.2.8.1. Protection against electrical shock
"5.2.8.1 Защита от электрического удара
"5.5.1. Protection against electrical shock
"5.5.1 Защита от электрического удара
Protection against electrical shock
"5.5.1 Защита от электрического удара
5.1. Protection against electrical shock
5.1 Защита от электрического удара
"5.3.7.1. Protection against electrical shock
"5.3.7.1 Защита от электрического удара
"5.3.6.1. Protection against electrical shock
"5.3.6.1 Защита от электрического удара
Is the electrical shock that a torpedo produces the same as produced by an electrical machine?
Является ли электрический удар, производимый скатом, таким же, каким обладают электрические машины?
Could its sting actually be an electric shock?
Может ли это быть электрическим ударом?
Although both the real fish and Cavendish's artificial one gave powerful electric shocks, the real fish never sparked.
Несмотря на то, что и настоящая, и искусственная рыба били мощным электрическим ударом, у настоящей не было искр.
It stopped at 12:58, Probably from one of the electric shocks.
Они остановились в 0:58, наверное, от одного из электрических ударов.
Finally, holding the jar with one hand, he touched the top with the other and received such a powerful electric shock, he was almost thrown to the ground.
В результате, держа банку одной рукой, он дотронулся до верха банки другой рукой и получил такой сильный электрический удар, что его почти бросило на землю.
(i) Occupant protection: protection against electric shock;
i) защита пассажиров: защита от поражения электрическим током;
(i) Protection against electrical shock;
i) защита от поражения электрическим током;
The term hazard can be qualified in order to define its origin or the nature of the expected harm (e.g. electric shock hazard, crushing hazard, cutting hazard, toxic hazard, fire hazard, drowning hazard).
Термин "опасность" может использоваться для определения ее происхождения или характера ожидаемого вреда (например, опасность поражения электрическим током, опасность раздробления, опасность пореза, опасность отравления, опасность возгорания, опасность утопления).
The objective of all these regulations is, in principle, always the same: to prevent users of electrical products from electrical shock and to avoid electro-magnetic disturbances.
Цель всех нормативных предписаний такого рода в принципе всегда сводится к одному - защитить пользователей электропродукции от поражения электрическим током и избежать электромагнитных помех.
2.40. "Supplementary insulation" means independent insulation applied in addition to basic insulation for protection against electric shock in the event of a failure of the basic insulation. 2.41.
2.40 "дополнительная изоляция" означает независимую изоляцию, применяемую в дополнение к основной изоляции для защиты от поражения электрическим током в случае выхода из строя основной изоляции;
(a) provisions for protection of electrical shock for in-use and post-crash, and
a) предписания в отношении защиты от поражения электрическим током во время эксплуатации и после аварии, а также
2.33. "Reinforced insulation" means insulation of live parts for protection against electric shock equivalent to double insulation.
2.33 "усиленная изоляция" означает изоляцию частей под напряжением для защиты от поражения электрическим током, эквивалентную двойной изоляции.
Turns out their muscles are vulnerable to electric shock, just like ours.
Оказывается их мышцы уязвимы к поражению электрическим током, как и наши.