Translation examples
Despite the efforts made, this is still a grey area as confirmed by the Inspectors.
Несмотря на приложенные усилия, как убедились Инспекторы, это все еще остается своеобразной серой зоной.
We regret that, despite all the efforts made, a vote had to be taken in the Fifth Committee.
Мы сожалеем о том, что, несмотря на все приложенные усилия, в Пятом комитете пришлось проводить голосование.
However, in spite of the efforts made to implement the directives, concrete outcomes have yet to be achieved.
Однако, несмотря на приложенные усилия по выполнению этих директив, конкретные результаты еще не достигнуты.
33. The Special Rapporteur welcomes the efforts made to date, especially for the establishment of the field-based structure.
33. Специальный докладчик приветствует уже приложенные усилия, особенно в части создания структуры на месте.
Despite efforts made to counter the trend, all indicators point to yet another large increase in the harvest for 2004.
Несмотря на приложенные усилия по противодействию этой тенденции, все показатели говорят о том, что 2004 год вновь будет более урожайным.
However, the leaked report by the Group clearly demonstrates that the efforts made and information shared with it were disregarded.
Однако, как со всей очевидностью явствует из просочившегося в прессу доклада Группы, все приложенные усилия и предоставленная информация были проигнорированы.
My delegation would like to commend the efforts made and the commitment shown to our Organization during this session.
Моя делегация хотела бы отметить приложенные усилия и приверженность делу, которую продемонстрировала наша Организация в ходе этой сессии.
(a) Take note of the efforts made to address the difficulties faced by the Secretariat in bringing the publications up to date;
a) принять к сведению приложенные усилия по преодолению тех трудностей, которые стоят перед Секретариатом в работе над ликвидацией временно́го отставания публикаций;
205. The efforts made and the measures taken in combating trade in people produced visible results and received international recognition.
205. Приложенные усилия и принятые меры по борьбе с торговлей людьми дали заметные результаты и получили международное признание.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test