Translation for "effort is" to russian
Effort is
Translation examples
:: National efforts are complemented by international efforts;
:: национальные усилия дополняются усилиями на международном уровне;
Those efforts complement the efforts of the Secretary-General.
Такого рода усилия дополняют усилия Генерального секретаря.
It is clear that efforts to restore stability require not just domestic efforts but a concerted effort on the part of the international community.
Ясно, что направленные на установление стабильности усилия требуют не только внутренних усилий, но совместных усилий всего международного сообщества.
UNIDO should be in the vanguard of efforts to implement such efforts.
ЮНИДО следует быть в авангарде усилий, чтобы такие усилия осуще-ствлялись.
Foster national efforts and strengthen regional and subregional efforts;
c) содействовать национальным усилиям и подкреплять региональные и субрегиональные усилия;
National efforts have been complemented with subregional and regional efforts.
Национальные усилия дополнялись усилиями на субрегиональном и региональном уровнях.
National efforts needed to be complemented by cooperative efforts by the international community.
Национальные усилия должны дополняться совместными усилиями всего международного сообщества.
Domestic efforts, however, must be complemented by effective international efforts.
Тем не менее национальные усилия должны дополняться эффективными международными усилиями.
But the effort is not wasted.
Но его усилия не напрасны.
We don't know as of yet, but every effort is being--
Мы пока не знаем, но все наши усилия...
The only thing achieved in life without effort is failure
Единственное, чего в жизни можно достичь без усилий — это неудача
Sancorp's lobbying efforts is why we lost the watershed bill.
Из-за усилий лоббистов SanCorp мы не приняли законопроект о водоразделе.
But once you scale those walls... the effort is worth it.
Но когда вы однажды преодолеете эти стены... усилия стоят того.
Every effort is being made to hunt him down, Agent Gibbs, believe me.
Мы прикладываем все усилия, чтобы поймать его, агент Гиббс, поверьте мне.
Lenny Powell managed to escape and, despite our best efforts, is still at large.
Ленни Пауэллу удалось бежать и, несмотря на наши усилия, он всё ещё на свободе.
Their ability to hover without effort... is aided by a porous calcium-carbonate structure beneath their skin.
Возможность парить без усилий обеспечивается пористой внутренней раковиной из карбоната кальция.
Another part of that effort is on display... at the US Military Command Center in Qatar.
Другая часть этих усилий - на дисплее Командного центра армии США в Катаре.
Usually when work is cribbed wholesale from the Net, some small effort is made to disguise the fact.
Обычно, когда работу списывают из Интернета, прикладывают хотя бы не значительные усилия, чтобы замаскировать это факт.
He raised himself with an effort.
Он приподнялся с усилием.
Your efforts are futile.
— Ваши усилия тщетны.
“No,” she whispered, with painful effort.
— Нет, — прошептала она с мучительным усилием.
At last Beregond spoke with an effort.
Наконец Берегонд с усилием заговорил.
You are not trying, you are making no effort.
Вы не стараетесь, не прилагаете усилий.
I replied slowly, with great effort.
Я ответил, медленно, с большими усилиями:
Pike made painful efforts.
Пайк делал мучительные усилия встать.
The effort it had taken to ask that question.
Слишком большого усилия потребовал у него этот вопрос.
Then the answer rose to his lips easily, without effort.
А потом ответ пришел сам, без малейшего усилия.
With an effort I managed to restrain my incredulous laughter.
Мне стоило усилия сдержать недоверчивый смешок.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test