Translation for "educationally" to russian
Educationally
adverb
Translation examples
They should become open and sympathetic to different customs, lifestyles, cultures, religions, and dissimilarity." "The conscious and educationally planned development of social and societal competence is indispensable for an efficient social integration of students, for coexistence and participation.
Она должны проявлять открытость и понимание различных обычаев, образа жизни, культуры, религии и разнообразия>>. <<Сознательное и педагогически спланированное развитие социальных и общественных навыков является принципиально важным для эффективной социальной интеграции учащихся, сосуществования и участия.
-Educationally sub-normal.
Педагогически неполноценными.
Educationally disadvantaged States 20 per cent
iii) из неблагоприятных с точки зрения образования штатов 20%;
15. In Namibia, UNICEF has continued to focus its attention on educationally marginalized children.
15. В Намибии ЮНИСЕФ продолжал уделять внимание детям, оказавшимся в неблагоприятном положении с точки зрения образования.
As a result, female literacy rates had increased sharply, even in the most educationally backward states.
Благодаря этим усилиям показатели грамотности среди женщин резко увеличились даже в самых отсталых с точки зрения образования штатах.
The Scheme envisages construction of a hostel with the capacity of 100 girls in each of 3479 Educationally Backward Blocks (EBBs) in the country.
В рамках программы предусмотрено строительство по одному общежитию на 100 девочек в каждом из 3479 отсталых с точки зрения образования районов страны.
65. The observer for Australia recognized that Australia's indigenous peoples were the most educationally disadvantaged in the whole community and appreciated the concerns expressed by indigenous representatives.
65. Наблюдатель от Австралии признал, что коренные народы Австралии находятся в наиболее неблагоприятном положении с точки зрения образования по сравнению с остальной частью общества, и принял к сведению высказанные представителями коренных народов опасения.
118. Through the Girls' Education Project, Government embarked on advocacy, sensitization and mobilization programmes which have led to significant increase in the enrolment of girls into public primary schools and junior secondary schools in the educationally disadvantaged states in the federation.
118. В рамках Проекта образования девочек правительство приступило к реализации программ разъяснительно-пропагандистской работы, повышения уровня информированности и мобилизации населения, которые позволили значительно увеличить зачисляемость девочек в публичные начальные школы и младшие классы средней школы в неблагополучных с точки зрения образования штатах Федерации.
This programme is aimed at creating sources for the training of cadres in ethnic areas and educationally underdeveloped areas, gradually enhancing the level of education, introducing obligatory education up to the third grade, and first and foremost, concentrating on illiteracy eradication for youths from 15 to 25 years of age.
Эта программа направлена на обеспечение ресурсов для профессиональной подготовки кадров в районах, заселенных этническими общинами, и в районах, менее развитых с точки зрения образования, постепенное повышение уровня образования, введение обязательного обучения до третьего класса и, прежде всего, ликвидацию неграмотности среди молодежи в возрасте 15-25 лет.
38. This concern recurs in the travaux préparatoires of the International Covenant on Civil and Political Rights before the Third Committee of the General Assembly: "It was expressly emphasized by several members of the Committee that special measures for the advancement of any social and educationally backward sections of society should not be construed as `distinction' within the meaning of article 2.
38. Озабоченность в связи с этим вопросом была проявлена в ходе подготовительной работы над Международным пактом о гражданских и политических правах, которая проводилась в Третьем комитете Генеральной Ассамблеи: "Несколько членов Комитета особо подчеркнули, что специальные меры по развитию слоев общества, отсталых в социальном отношении и с точки зрения образования, не должны пониматься по смыслу статьи 2 [Пакта] как различие.
The law not only covers the three major competition concerns of anti-competitive agreements, abuse of dominance, and anti-competitive mergers, it also takes into account the special requirements of the country's economy, which are the protection and promotion of small undertakings, particularly those owned or controlled by persons who have been subject to past discriminatory laws or practices and thereby disadvantaged socially, economically or educationally.
Закон не только охватывает все три важнейшие проблемные области конкуренции - антиконкурентные соглашения, злоупотребление доминирующим положением и антиконкурентные слияния, − но и учитывает особые потребности экономики страны, заключающиеся в необходимости защиты и поощрения малых предприятий, в первую очередь тех, которыми владеют или которые контролируют лица, сталкивавшиеся с предыдущим дискриминационным законодательством или практикой и в силу этого оказавшиеся в ущемленном положении в социальном или экономическом плане или с точки зрения образования.
When the Third Committee of the General Assembly discussed the non-discrimination provisions of the International Covenant on Civil and Political Rights (ICCPR), the representative of India raised his point again and suggested that article 2.1 of the ICCPR should be followed by an explanatory paragraph reading: "Special measures for the advancement of any socially and educationally backward sections of society shall not be construed as distinctions under this article."
47. Во время обсуждения в Третьем комитете Генеральной Ассамблеи положений Международного пакта о гражданских и политических правах, касающихся недискриминации, представитель Индии вновь затронул этот вопрос и предложил дополнить пункт 1 статьи 2 этого Пакта следующим разъяснительным пунктом: "Специальные меры для развития каких-либо слоев населения, отсталых с социальной точки зрения и с точки зрения образования, не должны рассматриваться как различия по смыслу настоящей статьи".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test