Translation examples
The deposit* is classified with reservation as intrinsically economic (= economic to potentially economic).
Месторождение* классифицируется с оговорками как в принципе экономическое (от экономических до потенциально экономических).
3 = intrinsically economic = (1-2) (economic to potentially economic)
3 = возможно экономические = (1-2) (от экономических до потенциально экономических);
Exceptional Economic (conditional economic)
Ограниченно экономические (при определенных условиях экономические)
Economic measures as a means of political and economic
Экономические меры как средство политического и экономического
- cultural/economical imperialism!
- культурного/экономического империализма!
Economic development forum.
Экономический форум развития.
economic, sociological, political...
экономическое, социологическое, политическое...
...fickle economic roller...
...неустойчивый экономический вал...
European economic collapse.
"Европейский экономический крах".
It's economically reasonable.
Это экономически оправдано.
That's an economic stimulator.
- Это экономический стимулятор.
First economic summit, huh?
Первый экономический саммит?
Total fucking economic collapse.
Чертов экономический коллапс.
There have been many economic changes . Zossimov responded.
— Перемен экономических много… — отозвался Зосимов.
“There is measure in all things,” Luzhin continued haughtily. “An economic idea is not yet an invitation to murder, and if one simply supposes .
— На всё есть мера, — высокомерно продолжал Лужин, — экономическая идея еще не есть приглашение к убийству, и если только предположить…
“Yes, through the economic recession you see,” said the old man, apparently unconcerned about whether Arthur understood a word he was talking about or not.
– Да, нам, видите ли, надо было переспать экономический спад, – старика, очевидно, нимало не заботило, понимает Артур хоть слово из его речи или нет.
And economic truth adds that the more properly arranged personal affairs and, so to speak, whole caftans there are in society, the firmer its foundations are and the better arranged its common cause.
Экономическая же правда прибавляет, что чем более в обществе устроенных частных дел и, так сказать, целых кафтанов, тем более для него твердых оснований и тем более устраивается в нем и общее дело.
"I've some economic matters to go into after my general report, Sire, but I can say now that the Fremen appear more and more to be the allies we need.
– Я мог бы добавить к общему докладу кое-какие экономические данные, сир, но сейчас хочу сказать, что фримены все больше и больше представляются мне нашими потенциальными союзниками. Именно такими союзниками, в каких мы нуждаемся.
The third is the Economical Table, the result of the other two, which completes them both by perfecting their object; the great discovery of our age, but of which our posterity will reap the benefit.
Третье изобретение — это "Экономическая таблица", результат первых двух, который завершает их, совершенствуя их задачу, великое открытие нашего века, плоды которого, впрочем, соберет наше потомство".
And who are the really clever men, after all? Money- grubbers, every one of them, from the first to the last. Hippolyte finds excuses for money-lending, and says it is a necessity. He talks about the economic movement, and the ebb and flow of capital;
И что в них, в умных-то? Все ростовщики, все сплошь до единого! Ипполит ростовщичество оправдывает, говорит, что так и нужно, экономическое потрясение, какие-то приливы и отливы, черт их дери.
"Look here, once for all," cried Aglaya, boiling over, "if I hear you talking about capital punishment, or the economical condition of Russia, or about Beauty redeeming the world, or anything of that sort, I'll--well, of course I shall laugh and seem very pleased, but I warn you beforehand, don't look me in the face again!
– Слушайте, раз навсегда, – не вытерпела наконец Аглая, – если вы заговорите о чем-нибудь вроде смертной казни, или об экономическом состоянии России, или о том, что «мир спасет красота», то… я, конечно, порадуюсь и посмеюсь очень, но… предупреждаю вас заранее: не кажитесь мне потом на глаза!
The first of these formularies, which by way of eminence he peculiarly distinguishes by the name of the Economical Table, represents the manner in which he supposes the distribution takes place in a state of the most perfect liberty and therefore of the highest prosperity- in a state where the annual produce is such as to afford the greatest possible net produce, and where each class enjoys its proper share of the whole annual produce.
Первая из этих таблиц, которую ввиду ее важности он специально выделяет, назвав ее "Экономической таблицей", изображает, как, по его предположению, происходит это распределение в состоянии наиболее полной свободы, а потому и наивысшего благосостояния, когда годовой продукт достигает таких размеров, что дает наибольший возможный чистый продукт, и когда каждый класс получает причитающуюся ему долю из всего годового продукта.
(a) resources are acquired economically and are used efficiently;
а) ресурсы привлекаются экономно и используются рационально;
It should be set up as economically as possible.
Она должна быть учреждена наиболее экономными способами.
- Influence the economical use of raw materials and energy;
- способствуют более экономному использованию сырьевых материалов и энергоресурсов;
(iv) economic, efficient, and effective use of resources; and
iv) экономное, эффективное и результативное использование ресурсов; и
The Office believes that the same objectives could have been achieved by more economical means.
Управление считает, что те же цели можно было бы реализовать более экономным способом.
77. Other factors hinder the most economical use of resources.
77. Наиболее экономному использованию ресурсов препятствуют и другие факторы.
Promote the economic ordering of space and the urban and economic dynamism of metropolitan areas
Содействие экономному использованию свободных площадей и повышению динамики жизни и активизации экономической деятельности в городских районах
At the same time, the secretariat had done everything possible to economize space at UNICEF House.
В то же время секретариат сделал все возможное для экономного использования помещений в здании ЮНИСЕФ.
The view was expressed that the geostationary orbit should be used rationally, efficiently and economically.
68. Было высказано мнение, что геостационарная орбита должна использоваться рационально, эффективно и экономно.
He's very economical.
Он очень экономный.
Easy, efficient, economic.
Легко, эффективно, экономно.
It's much more economical.
Это более экономно
Faithful, economic and racist.
Верная, экономная и расистка.
So it'll be very economical.
Это будет гораздо экономнее.
Sociologically as well as economically.
Народно настолько, насколько экономно.
Economical use of space.
Это очень экономное использование пространства.
- Economical, but a lot of laughs.
- Экономно, но очень весело.
It's definitely not economically diverse.
Он определенно не очень экономный.
Couldn't we try to economize?
Не стоит ли нам вести себя экономнее?
The quantity of labour, indeed, which it can purchase is not always equal to what it could maintain, if managed in the most economical manner, on account of the high wages which are sometimes given to labour.
Правда, вследствие того, что иногда за труд приходится уплачивать высокую заработную плату, количество труда, которое можно получить в обмен на определенное количество питания, не всегда равняется тому количеству труда, содержание которого может быть обеспечено при наиболее экономном их расходовании.
Switzerland - The economic and trade answer to being landlocked
Швейцария - реакция на отсутствие выхода к морю с точки зрения экономики и торговли
(e) National marine economic monitoring and assessment;
e) национальный мониторинг и оценка морской среды с точки зрения экономики;
Lately this problem has been posing economic, safety and security concerns.
В последнее время эта проблема вызывает беспокойство с точки зрения экономики, защищенности и безопасности.
Still, FOSS is often insufficiently understood from an economic, human capacity and intellectual property perspective.
При этом БОПО часто недостаточно понимается с точки зрения экономики, человеческого потенциала и интеллектуальной собственности.
In economic terms import protection acts as a relative disincentive to produce for export markets.
С точки зрения экономики защита от импорта действует в качестве относительного ограничителя производства для экспортных рынков.
Beside them, there are a number of people, about 20% of the population, who are not economically needed.
Помимо них есть определенное число людей, около 20% населения, которые с точки зрения экономики не нужны.
Disarmament is not urgent from a moral perspective alone but is also important from an economic perspective.
Разоружение не только носит неотложный характер с моральной точки зрения, но и является важным с точки зрения экономики.
Peace and security in Africa today must be seen not in military terms but rather in economic and development terms.
Мир и безопасность в сегодняшней Африке следует рассматривать не с военной точки зрения, а с точки зрения экономики и развития.
Article 18 of the Socialist Republic of Viet Nam's Constitution requires organizations and individuals "to protect, replenish, and exploit [land allotted to them] in a rational and economical fashion".
Статья 18 Конституции Социалистической Республики Вьетнам требует от организаций и частных лиц "защищать, восполнять и использовать [выделенные им земельные ресурсы] рационально и бережливо".
Some candidates declared that they were conducting a less prominent campaign, to demonstrate modesty given the dire economic and security situation in the country, or due to a lack of resources.
Некоторые кандидаты заявили, что прибегли к менее масштабным методам агитации из соображений бережливости, учитывая сложную ситуацию в экономике и безопасности страны или из-за нехватки ресурсов.
Therefore, dryland livelihoods that economize on land use allow land to be set aside for sustainable use and in-situ conservation of biodiversity.
Возможности получения средств к существованию, обеспечиваемые в засушливых районах благодаря бережливому отношению к земельным ресурсам, позволяют создавать районы устойчивого использования биоразнообразия и его охраны in-situ.
The Bank enables its members to become credit recipients, affords them the opportunity to generate income and encourages them to make a habit of saving, which will later help them to enter the country's productive life, strengthen micro-enterprises and ensure their own economic independence.
Банк разрешает своим членам становиться субъектами кредита, давая им возможность получать прибыль и приучая их к бережливости, что позволило бы им впоследствии включиться в производственную жизнь страны, и способствовать тем самым укреплению микропредприятий и обеспечить свою экономическую независимость.
They instructed the relevant departments to be economical in their research and development and not to produce "too many" nuclear weapons, as such weapons were to be scrapped eventually and too many of them would become a burden for the country.
Они призвали соответствующие ведомства к тому, чтобы они проявляли бережливость при проведении исследований и разработок и не производили <<слишком большого количества>> ядерных вооружений, поскольку эти вооружения в конечном итоге должны быть уничтожены, а слишком большое количество таких вооружений было бы для страны обременительной ношей.
Makes things easier and more economical!
Не слишком поддавайтесь эмоциям. И будьте более бережливы.
The Committee recommended that the matter be reviewed, with a view to devising a more practical and economical procedure.
Комитет рекомендует изучить этот вопрос, с тем чтобы выработать более практичные и экономичные процедуры.
The 1997 report was said to be handy, usable, economical and well focused.
Доклад за 1997 год представляет собой удобный, практичный, экономичный и целенаправленный документ.
The Court has thus recognized a right for groups to "unite to assert their legal rights as effectively and economically as practicable".
Так, Верховный суд признал право групп людей "объединяться, чтобы отстаивать свои законные права наиболее эффективным, экономичным и практичным образом".
They're very good cookers. Practical, economical, ergonomic... They're very high-tech.
Очень хорошая техника: практичная, экономичная, эргономичная и пользуется спросом.
'Don't think, however, because it is sensible and practical 'and economical, that it's in any way boring.' Look.
Однако не думайте, что из-за его разумности, практичности и экономичности, он будет скучен. Смотрите.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test