Translation for "echoed" to russian
Echoed
verb
Translation examples
Being a small country, Namibia echoes this call.
Являясь страной малой, Намибия вторит этому призыву.
This provision echoes the dictum by the International Court in Barcelona Traction that:
52. Данное положение вторит dictum решения Международного Суда по делу <<Барселона трэкшн>>:
I share his concern and echo his plea for assistance in this crisis.
Я разделяю его обеспокоенность и вторю его призыву к оказанию помощи в этом кризисе.
Article 28 of the Universal Declaration of Human Rights echoes these principles.
Статья 28 Всеобщей декларации прав человека вторит этим принципам.
The recommendations emanating from the recently concluded 2010 review echoed that approach.
Такому подходу вторят рекомендации, вынесенные по итогам завершившегося недавно обзора 2010 года.
Echoing McNair to some extent, Gerald Fitzmaurice observed in his Hague Lectures:
Вторя до некоторой степени Макнэйру, Джеральд Фитцморис в своих Гаагских лекциях отметил:
The second concern echoes the efforts to recognize the right to a nationality as a fundamental human right.
Второе соображение отражает попытку обеспечить признание права на гражданство как основного права человека.
I deliberately say "all peoples", echoing the preamble of our Charter, and not "all States".
Я намеренно, вторя формулировке из преамбулы нашего Устава, говорю <<всем народам>>, а не <<всем государствам>>.
( weapons clanking, echoing )
(Оружие лязг, вторя)
( boys grunting, echoing )
(Мальчики кряхтя, вторя)
Staggering, she echoes the lament
Как эхо вторит панихиде.
Listen to what my heart echoes.
Послушай, что вторит моё сердце.
- We've lost Echo 1 and 2, sir.
- Сэр, мы потеряли первого и второго.
Uh, 2nd battalion, First Marines, Echo company.
Оу, второй батальон, первые морские пехотинцы, группа Эхо.
The Habitat Ring echoes with the laughter of children.
Жилое кольцо вторит смеху счастливых детей.
Secondly, echo's hardwired to protect the client.
Во-вторых, в Эхо жестко вставлена функция защиты клиента.
This image is linked to a second set of brain-wave echoes:
Он связан со вторым набором мозговых волн.
Several people screamed—Harry felt something white hot graze the side of his face—he plunged his hand into his robes for his wand, but before he’d even touched it, he heard a second loud BANG, and a roar that echoed through the entrance hall.
Несколько человек вскрикнули — Гарри ощутил, как обдало жаром его висок. Он сунул руку в мантию за волшебной палочкой, но, прежде чем успел коснуться ее пальцами, громыхнуло во второй раз, и по вестибюлю прокатился рев:
Aye, aye, there was all one wood once upon a time from here to the Mountains of Lune, and this was just the East End. ‘Those were the broad days! Time was when I could walk and sing all day and hear no more than the echo of my own voice in the hollow hills.
В те давние времена отсюда до Лунных гор тянулся сплошной лес, а это была всего лишь его восточная опушка. То-то было времечко! Я распевал и расхаживал день за днем напролет, гулким эхом вторили моему пению лесистые долы.
отдаваться
verb
The thunder was loud and echoed as she walked.
Раскаты грома отдавались эхом, заглушая ее шаги.
His cries of anger echoed through the stone wall of the castle.
Его гневные крики эхом отдавались в каменных стенах замка.
A dull clunk echoed through the Hall on his every other step.
Глухое клацанье отдавалось по всему залу при каждом его шаге.
Winky was crying so hard that her sobs echoed around the clearing.
Винки рыдала с такой силой, что эти звуки эхом отдавались по всей поляне.
His footsteps echoed loudly as he walked across the stone floor.
Каждый шаг Гарри по каменному полу отдавался громким эхом.
Whose voice had echoed so horribly, so menacingly, through the kitchen?
Чей голос отдавался в кухне таким жутким, угрожающим эхом?
He was walking once more along a windowless corridor, his footsteps echoing in the silence.
Он снова шел по коридору без окон, и шаги его гулко отдавались в тишине.
They heard him thundering down the stairs as Mrs. Black’s screeches echoed up through the house once more:
Загрохотали его шаги по лестнице, а между тем вопли миссис Блэк в очередной раз отдавались эхом по всему дому:
Harry seemed to be watching the two men from one end of a long tunnel, they were so far away from him, their voices echoing strangely in his ears.
Гарри казалось, что он смотрит на собеседников из конца длинного туннеля — они были очень далеко от него, и их голоса странно отдавались в его ушах.
Harry did not need telling twice; he and Hermione both hurried off; Hagrid’s and Filch’s raised voices echoed behind them as they ran.
Дважды просить не пришлось — Гарри с Гермионой ударились в бегство, слушая эхом отдававшиеся за их спинами громкие голоса Хагрида и Филча.
They advanced around the corner again, shaking the Clankers, and the noise echoed off the rocky walls, grossly magnified, so that the inside of Harry’s skull seemed to vibrate with the den.
Они осторожно выглянули из-за угла и двинулись вперед, гремя звякалками. Шум отдавался от скалистых стен, усилившись до того, что у Гарри в голове все гудело.
Completely forgetting about dinner, he walked slowly back up to Gryffindor Tower, Cho’s voice echoing in his ears with every step he took. “Cedric—Cedric Diggory.”
Забыв об ужине, Гарри понуро побрел к своей башне. На каждом шагу в ушах эхом отдавался голос Чжоу: «С Седриком. Седриком Диггори».
отдаваться эхом
verb
And Harry felt, as he had felt about phoenix song before, that the music was inside him, not without: It was his own grief turned magically to song that echoed across the grounds and through the castle windows.
И Гарри почувствовал, как чувствовал, слушая феникса прежде, что музыка эта звучит у него внутри, не снаружи, то было его собственное горе, волшебным образом превратившееся в песню, которая отдавалась эхом, разносилась над просторами замка, лилась в его окна.
Respect for the sovereignty of States is echoed in the cardinal principle of consensualism.
Уважение к суверенитету государств отражается в ключевом принципе согласия.
Similarly, they should echo the norms of customary international law.
Точно также они должны отражать нормы международного обычного права.
That statement echoes the opinion of the vast majority of the Members of the United Nations.
Это заявление отражает мнение подавляющего большинства членов Организации Объединенных Наций.
Our role would amount to little more than to echo those trends.
Наша роль сводилась бы лишь к тому, чтобы отражать эти тенденции.
In so doing, he echoed a classic distinction that is reflected in both practice and doctrine.
Этим он напомнил о классическом разграничении, которое отражается и в практике, и в доктрине.
This goal echoes the objective of the Millennium Declaration in the context of the least developed countries.
Эта цель отражает цель Декларации тысячелетия в контексте наименее развитых стран.
Since this atmospheric echo is so weak, scientists have been bothered by contamination of strong "undesired" echoes from various objects such as space debris.
Поскольку эти отражаемые от атмосферы сигналы столь слабы, ученых беспокоит наложение сильных "нежелательных" сигналов, отраженных от различных объектов, например, от космического мусора.
Many of the articles of the Constitution echoed those of the Covenant inasmuch as they upheld the principles of equality and non-discrimination.
Многие статьи Конституции отражают статьи Пакта в том смысле, что они защищают принципы равенства и недискриминации.
The voice of my people, the people of Ecuador, echoes the deep-throated clamour of Latin America.
Голос моего народа, народа Эквадора, эхом отражается в мощном хоре голосов стран Латинской Америки.
It echoed back into the Pyrovillian alternative.
Он отражался как эхо от пайровилльского мира.
Even your emotions had an echo in so much space...
# Даже твои эмоции отражались эхом...
Well, the alarm was echoing all over these hills.
Эхо от сигналки отражается от холмов.
You couldn't find anything to echo the editorial?
Ты не нашла ничего, что отражало бы передовицу?
The data Doyle received was just the initial status echoing endlessly.
Дойл получил лишь начальные данные, которые бесконечно отражались.
Because it echoes off the walls and it sounds so pretty.
Он отражается эхом от стен и звучит так красиво.
And I return to the question that echoes through my soul.
И я возвращаюсь к вопросу, что эхом отражается в моей душе.
That night, I screamed The hills echoed And people laughed
В ту ночь я кричала и горы отражали этот крик, а народ смеялся.
In places like Maulbronn, the faint echoes of the genius of antiquity still reverberated.
В местах, подобных Маульбронну, все еще отражалось слабое эхо духа античности.
not to mention an echo of their own conformist zombie slow
Не говоря уже о том, что в зомби, как в зеркале, отражалось их собственное сомнамбулическое конформистское поведение.
The enchanted ceiling above them echoed Harry’s mood; it was a miserable rain-cloud grey.
Волшебный потолок в точности отражал настроение Гарри: унылая дождевая серость.
Their footsteps made echoing, slapping sounds on the narrow rim of rock that surrounded the water.
Их шаги гулким эхом отражались от узкой каменной полосы, которая и была берегом пещерного озера.
Now that Filch had stopped shouting, they could hear Myrtle’s wails echoing off the bathroom walls. “Now what’s up with her?” said Ron.
Текло из-под двери туалета Плаксы Миртл. Вопли Филча стихли, их сменили стенания Миртл, эхом отражавшиеся от каменных стен. — А с ней-то что? — вздохнул Рон.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test