Translation for "eastward of" to russian
Translation examples
1. Kinshasa deploys eastward
1. Киншаса разворачивает свои силы на восток
It then rose eastward towards the highlands of Arsal.
Он набрал высоту и взял курс на восток, в сторону высокогорья Арсаль.
That treaty was designed to channel German aggression eastward.
Этот договор имел целью направить немецкую агрессию на восток.
Instead, NATO expanded eastward and military expenditures continued.
Вместо этого НАТО стала расширяться на восток и военные расходы по-прежнему осуществляются.
4. Rainfall and temperatures gradually decline as one moves eastward.
4. По мере продвижения на восток количество осадков и температура снижаются.
This means a further eastward advance by the Alliance to the very borders of the Russian Federation.
Это означает дальнейшее продвижение альянса на восток, непосредственно к российским границам.
Outside the defensive wall and eastwards, the Saharawi forces were, and remain, positioned.
На внешней стороне оборонительного вала и к востоку дислоцировались и дислоцируются сахарские силы.
The expansion of NATO eastward would not pose a danger or threaten any European State.
Расширение НАТО на восток не создаст опасности или угрозы для любого европейского государства.
And this is precisely the reason why we are against the eastward expansion of the North Atlantic Treaty Organization.
И именно поэтому мы против расширения Организации Североатлантического договора (НАТО) на Восток.
Later that evening, they were made to walk about 100 metres eastward to another house.
Позднее тем же вечером их заставили пройти около 100 метров на восток до другого дома.
Thither, eastward, unwilling his eye was drawn.
Фродо невольно посмотрел на восток.
‘We must have turned eastwards in the night.’
– А впереди-то горы, – вмешался Пин. – Должно быть, ночью мы свернули к востоку.
Troop by troop, and company by company, they wheeled and went off eastward.
Дружина за дружиною, рать за ратью уходили они на восток.
They roamed at will southwards, and eastwards even as far as the Misty Mountains;
Бродяжили они где-то на юге, ходили и на восток – до самых Мглистых гор;
‘Your window does not look eastward?’ he said. ‘That can be amended.
– Окно твое – не на восток? – повторил он. – Ну, это поправимо.
The gully turned eastward, and as they went on it broadened and got gradually shallower.
Ущельице свернуло к востоку, расширилось, постепенно стало совсем неглубоким.
We can’t climb up westward, or climb down eastward.’ ‘Then we must take the road, Mr.
Пути на запад нет, и на восток не спустишься.
Away to the eastward the distant fires flickered, and now it seemed that here and there they crept across the plain.
На востоке все вспыхивали огоньки и точно ползли по равнине.
The standing stone was cold, and it cast a long pale shadow that stretched eastward over them.
Камень захолодел и отбрасывал длинную бледную тень на восток.
South-eastward, far off like a dark standing shadow, loomed the Mountain.
А на юго-востоке, точно черная тень, воздвиглась Роковая гора.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test