Translation for "eastward" to russian
Eastward
adjective
Translation examples
1. Kinshasa deploys eastward
1. Киншаса разворачивает свои силы на восток
It then rose eastward towards the highlands of Arsal.
Он набрал высоту и взял курс на восток, в сторону высокогорья Арсаль.
That treaty was designed to channel German aggression eastward.
Этот договор имел целью направить немецкую агрессию на восток.
Instead, NATO expanded eastward and military expenditures continued.
Вместо этого НАТО стала расширяться на восток и военные расходы по-прежнему осуществляются.
4. Rainfall and temperatures gradually decline as one moves eastward.
4. По мере продвижения на восток количество осадков и температура снижаются.
This means a further eastward advance by the Alliance to the very borders of the Russian Federation.
Это означает дальнейшее продвижение альянса на восток, непосредственно к российским границам.
Outside the defensive wall and eastwards, the Saharawi forces were, and remain, positioned.
На внешней стороне оборонительного вала и к востоку дислоцировались и дислоцируются сахарские силы.
The expansion of NATO eastward would not pose a danger or threaten any European State.
Расширение НАТО на восток не создаст опасности или угрозы для любого европейского государства.
And this is precisely the reason why we are against the eastward expansion of the North Atlantic Treaty Organization.
И именно поэтому мы против расширения Организации Североатлантического договора (НАТО) на Восток.
Later that evening, they were made to walk about 100 metres eastward to another house.
Позднее тем же вечером их заставили пройти около 100 метров на восток до другого дома.
I'm drifting eastwards.
Меня сносит на восток.
The next point is eastward.
Следующая точка на востоке.
I ordered you to pull back eastward.
Приказал я вам на восток отходить?
Eastward two points upon her weather bow.
К востоку! Курс на восток. Нос по ветру!
The path continues on, going eastwards, going westwards.
И пойду путём... который Я пройду на восток
Request permission to go along with the dispatch eastward.
Я прошу разрешения присоединиться к военной операции на востоке.
And the LORD God planted a garden eastward in Eden
И насадил Господь Бог рай в Едеме на востоке...
The Central Pacific eastward from Sacramento through the Sierras.
Центральная Тихоокеанская железная дорога устремлялась из Сакраменто через Сьерры на восток.
He'll travel eastward from Tokyo, leaving at 7 p. M.
- Он летит на восток из Токио, вылетая в 7 вечера.
Uncle Burnett continued eastward to try to reach the outpost.
А дядя Барнет продолжил путь на восток в надежде дойти до заставы.
Thither, eastward, unwilling his eye was drawn.
Фродо невольно посмотрел на восток.
‘We must have turned eastwards in the night.’
– А впереди-то горы, – вмешался Пин. – Должно быть, ночью мы свернули к востоку.
Troop by troop, and company by company, they wheeled and went off eastward.
Дружина за дружиною, рать за ратью уходили они на восток.
They roamed at will southwards, and eastwards even as far as the Misty Mountains;
Бродяжили они где-то на юге, ходили и на восток – до самых Мглистых гор;
‘Your window does not look eastward?’ he said. ‘That can be amended.
– Окно твое – не на восток? – повторил он. – Ну, это поправимо.
The gully turned eastward, and as they went on it broadened and got gradually shallower.
Ущельице свернуло к востоку, расширилось, постепенно стало совсем неглубоким.
We can’t climb up westward, or climb down eastward.’ ‘Then we must take the road, Mr.
Пути на запад нет, и на восток не спустишься.
Away to the eastward the distant fires flickered, and now it seemed that here and there they crept across the plain.
На востоке все вспыхивали огоньки и точно ползли по равнине.
The standing stone was cold, and it cast a long pale shadow that stretched eastward over them.
Камень захолодел и отбрасывал длинную бледную тень на восток.
South-eastward, far off like a dark standing shadow, loomed the Mountain.
А на юго-востоке, точно черная тень, воздвиглась Роковая гора.
There are indications that this group is moving eastwards.
По имеющимся данным, эта группа в настоящее время перемещается в восточном направлении.
Projection: UTM Zone 37 extended eastward
Зона 37 УПМП, простирающаяся в восточном направлении
In Kyrenia they may travel eastwards up to Villa Firtina.
В Кирение они могут совершать поездки в восточном направлении до виллы "Фертина".
The practical significance of such a merger would be the relocation eastward of the Green Line in that area.
Реальный смысл такого объединения состоит в том, чтобы переместить "зеленую линию" в этом районе в восточном направлении.
These sites would provide a much-needed eastward extension of the EMEP monitoring network.
Эти участки обеспечат столь требуемое расширение сети мониторинга ЕМЕП в восточном направлении.
In Kyrenia, they may travel eastwards to Villa Firtina and westwards to Celebrity Hotel.
В Кирение они могут совершать поездки в восточном направлении до виллы "Фертина" и в западном направлении - до гостиницы "Селебрити".
An additional 40 km of secondary barriers are reportedly scheduled to be extended eastward of the main wall.
Согласно сообщениям, в восточном направлении от основной стены будет построен дополнительный 40километровый участок.
English Page 7. On 28 February 1995, an Iraqi aircraft was observed flying eastward over Faw.
7. 28 февраля 1995 года, согласно данным наблюдения, над Фао в восточном направлении пролетел иракский самолет.
Highway 45 already extended from the Modi'in area eastward, along Beit Horon, and towards the Givat Ze'ev settlement.
Автомагистраль № 45 уже проходит из района Модиина в восточном направлении вдоль Бейт-Хорона к поселению Гиват-Зеев.
I think so. 128 meters back, eastward fork.
Наверное, да. 128 метров назад, двигаться в восточном направлении до развилки.
There is a massive eastward flow of material and that means... the material's flowing more than one and a half football fields per second.
Существует огромный поток в восточном направлении, движущийся с огромной скоростью - за секунду пересекается расстояние, равное полутора футбольным полям.
This expansion eastward will increase the AMISOM footprint on the ground by over 50 per cent.
Охват операциями по развертыванию воинских контингентов в восточных районах страны будет содействовать расширению масштабов присутствия АМИСОМ на местах более чем на 50 процентов.
Beaulieu River, within Beaulieu River not eastward of a north/south line through Inchmery House
Река Болье: в пределах реки Болье, не восточнее линии, проходящей с севера на юг через Инчмери-Хаус.
Well, he's searching eastward of here.
Он обыскивает восточную часть.
We got stopped by some intense rifle action from the eastward.
Нас остановила сильная стрельба из винтовок с восточной стороны.
An eastward flow from the source, westward with the rise of the sea.
Восточные начинаются от истоков, западные - от устья моря.
And have you any idea how far eastward we should have to go?
А далеко нам, по-твоему, до восточной опушки?
Branched lightning smote down upon the eastward hills.
Внезапно тучи распорола ослепительная вспышка, и огромная ветвистая молния выросла среди восточных вершин.
Away eastward the sun was rising red out of the mists that lay thick on the world.
На восточном краю неба красный солнечный диск показался над волнистым покровом тумана.
But this eastward trail is fresh and clear. There is no sign there of any feet going the other way, back towards Anduin.
Только восточный след свежий и нетронутый, и назад, к Андуину, он нигде не сворачивает.
but his heart was heavy, and he looked out over the walls eastward.
под теплыми лучами солнца его тело понемногу оживало, но на душе было тяжко, и он то и дело подходил к восточной стене.
‘See now!’ said Gandalf. ‘The Westfold dales are opening before us. Here we come back to the eastward road.
– Смотри! – показал Гэндальф. – Перед нами – долины Вестфольда: выезжаем на восточную дорогу.
and though this reassured us for Joyce and Hunter, who were well to the eastward, it warned our party to be off.
Хотя это и доказывало, что Джойс и Хантер, которые находились восточнее, еще не замечены, мы все же решили поторопиться.
But Faramir for a long while walked alone in the garden, and his glance now strayed rather to the house than to the eastward walls.
Она откланялась, а Фарамир долго еще бродил по саду и чаще глядел на Палаты, чем на восточную стену.
The western side of each ridge was steep and difficult, but the eastward slopes were gentler, furrowed with many gullies and narrow ravines.
Западные их склоны были крутые, обрывистые, а восточные – пологие, изрезанные балками и узкими лощинами.
he took a pace out of the eastward door and looked about. At once he saw that up here the fighting had been fiercest.
он вышел из восточной дверцы и окинул взглядом площадку – да, здесь, видать, была главная драка.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test