Similar context phrases
Translation examples
Unfortunately, resources for that purpose were dwindling.
К сожалению, следует констатировать, что объем выделяемых на их проведение средств сокращается.
The Organization's dwindling resources should be put to more effective use.
Сокращающиеся ресурсы Организации следует использовать более эффективно.
In fact, the resources at the disposal of such funds have been constantly dwindling.
Фактически ресурсы, имеющиеся в распоряжении таких фондов, постоянно сокращаются.
And all this says nothing of the difficulties stemming from ever-dwindling resources.
Все это еще ничего не говорит о трудностях в результате неизменно сокращающихся ресурсов.
As resources continued to dwindle, the Secretariat must strive for greater efficiency..
Поскольку объем ресурсов продолжает сокращаться, Секретариат обязан стремиться к повышению эффективности.
The challenges in this context are legion and mutant while resources keep dwindling.
В этом отношении существуют многочисленные проблемы, характер которых изменяется, при том что объем ресурсов продолжает сокращаться.
Though civil society continued to voice its opinions, regrettably that space was dwindling.
Хотя гражданское общество по-прежнему высказывает свое мнение, к сожалению, эти возможности сокращаются.
The financing of labour protection measures is being drastically reduced and material support for them is dwindling.
Стремительно сокращается финансирование и ухудшается материальное обеспечение мероприятий по охране труда.
31. Financial resources of the Centre operations have been dwindling steadily over the years.
31. С годами объем финансовых ресурсов, поступающих на деятельность Центра, неуклонно сокращается.
These figures confirm the fact that the number of countries in which executions regularly take place continues to dwindle.
Эти данные подтверждают, что число стран, в которых регулярно совершаются казни, продолжает сокращаться.
Their numbers dwindle.
Их количество сокращается.
Revs 2,000 and dwindling.
2 000 оборотов и сокращается.
Jim, our food supplies are dwindling.
Джим, запасы нашей еды сокращаются.
But I hear that your membership is dwindling.
Но я слышал, что членство сокращается.
Well, each year, costs rise, donations dwindle.
Ну, расходы растут с каждым годом, пожертвования сокращаются.
Our chances of success are dwindling by the hour.
Шансы на успех сокращаются от часа к часу.
All in neighborhoods where law-abiding citizens are a dwindling majority.
Все в районах, где число законопослушных граждан сокращается.
I am raining down destruction on your dwindling fleet of doomed ships.
Я уничтожаю твой резко сокращающийся и обречённый флот.
boys and girls with varying degrees of fright on their faces moving one by one to the three legged stool, the line dwindling slowly as Professor McGonagall passed the L’s.
Мальчики и девочки, с большим или меньшим страхом на лицах, один за другим подходили к трехногой табуретке; очередь сокращалась медленно, и пока что профессор Макгонагалл перебралась через букву «О».
They know from previous experience and history that civilizations come and go, and dwindle.
Они знают из предыдущего опыта и истории, что цивилизации появляются и исчезают, приходят в упадок.
Pressure on the already dwindling natural resources will escalate.
Будет возрастать нагрузка на уже истощающиеся природные ресурсы.
Competing demands over dwindling resources can lead to inter-State conflict.
Конкуренция в спросе на истощающиеся ресурсы может приводить к межгосударственным конфликтам.
As the international financial crisis continues to unfold, resources for international development cooperation are dwindling.
По мере обострения международного финансового кризиса ресурсы, необходимые для международного сотрудничества в целях развития, истощаются.
While needs were continuing to mount over time, official sources of development resources were dwindling rapidly.
В то время как потребности продолжают расти, официальные источники ресурсов на цели развития быстро истощаются.
In particular, my people faced the most severe hardships towards the end of the war, when supplies were dwindling.
В частности, наш народ столкнулся с самыми суровыми испытаниями на завершающем этапе войны, когда запасы истощались.
Considering the development of solar energy which tends to be a substitute for thermal energy, the sources of which will dwindle;
рассматривая вопрос об освоении солнечной энергии, которая имеет тенденцию заменять тепловую энергию, источники которой будут истощаться;
Whatever approach is taken, it is crucial that the various agencies collaborate and cooperate to maximize the benefits of dwindling resources.
Однако независимо от выбранного подхода необходимо, чтобы различные учреждения сотрудничали и взаимодействовали друг с другом для максимально эффективного использования истощающихся ресурсов.
It draws on rapidly dwindling special trust fund reserves to finance supplementary regional activities and individual country studies.
Он использует быстро истощающиеся резервные средства специальных целевых фондов для финансирования дополнительных региональных мероприятий и индивидуальных страновых обследований.
18. Egypt, which continues to experience political uncertainty, is facing dangerously low and dwindling levels of foreign exchange reserves.
18. В Египте, где политическая ситуация по-прежнему остается нестабильной, объемы инвалютных резервов находятся на крайне низком уровне и продолжают истощаться.
We're living on a planet with dwindling resources.
Мы живем на планете, ресурсы которой постепенно истощаются.
The attention given to you is dwindling since you have been overshadowed by another creature.
Уделяемое вам внимание истощается, поскольку вас затмевает иное создание.
Word on the street is that the Morehouse fortune is dwindling, hemorrhaging funds.
На улицах говорят, что наследство Морхаусов истощается, фонды несут значительные потери.
Not yet, but our forces are dwindling, and it will get worse before it gets better.
- Пока нет. Но наши ресурсы истощаются, так что стоит готовиться к худшему.
And despite what AVL spokesperson Steve Newlin said in his debate tonight, local business has dropped off 75%, leading to worries that dwindling supplies of Tru Blood coupled with the struggling economy...
И несмотря на то, что вчера сказал пресс-секретарь Американской лиги Стив Ньюлин вампиров во время дебатов, уровень местной торговли упал на 75%, что вызывает опасения из-за истощающихся запасов "Настоящей крови" вкупе с экономическим кризисом...
7. Peacekeeping cash was also dwindling.
7. Ухудшается ситуация с наличными средствами и на счете миротворческих операций.
The story of dwindling understanding between religions, cultures and ideologies reflected a less than optimistic picture, he underlined.
Он подчеркнул, что ухудшающееся взаимопонимание между религиями, культурами и идеологиями отнюдь не вызывает чувство оптимизма.
While the suffering and hardships of the Palestinian people are growing exponentially under the impact of these illegal and punitive Israeli measures, the diminished prospects for peace are further dwindling.
В то время как страдания и лишения, испытываемые палестинским народом, увеличиваются в геометрической прогрессии под воздействием этих незаконных, карательных мер Израиля, и без того ослабленные перспективы достижения мира еще более ухудшаются.
The female-to-male ratio in the population is dwindling, particularly in North and Central Asia, South Asia and the Pacific island economies, reflecting inadequate access to health services by women.
Соотношение между лицами мужского и женского пола в структуре населения ухудшается, особенно в странах Северной и Центральной Азии, Южной Азии и Тихоокеанских островных странах, и свидетельствует о неудовлетворительном доступе женщин к медико-санитарному обслуживанию.
Glaciers, the main sources of water in the Andes, are dwindling.
Уменьшаются ледники, являющиеся основными источниками воды в Андах.
Global supplies of conventional high-carbon fuels are dwindling.
3. Глобальные запасы обычного топлива, содержащего высокий процент углерода, уменьшаются.
In Palau, freshwater resources are dwindling and becoming salinated by salt water.
В Палау уменьшаются запасы питьевой воды, она подвергается засаливанию под воздействием моря.
Although participation in peacekeeping missions had dwindled over the past few years, their significance remained unchanged.
Хотя в последние годы число этих операций сократилось, их важность не уменьшается.
Equity in world trade must be strengthened, particularly at a time when official development assistance was dwindling.
Необходимо обеспечить равенство в мировой торговле, особенно сейчас, когда масштабы официальной помощи в целях развития уменьшаются.
As a result, the relative weight of forestry in national economies is dwindling and the sector attracts little attention from decision makers.
28. Как следствие, относительная доля лесного хозяйства в национальной экономике уменьшается и лесохозяйственный сектор привлекает мало внимания директивных органов.
Dwindling access to the world markets and its position on the wrong side of the digital divide further aggravate the continent's dismal situation.
Уменьшающийся доступ на мировые рынки и тот факт, что континент находится не на той стороне <<цифровой пропасти>>, лишь усугубляет его тяжелое положение.
It is therefore crucial to commence an orderly demobilization process before the beginning of the rainy season and to concentrate dwindling resources on social reintegration activities.
Поэтому крайне важно приступить к упорядоченному процессу демобилизации до начала сезона дождей и сконцентрировать уменьшающиеся ресурсы на мероприятиях по социальной реинтеграции.
They are provided with food rations, although dwindling in recent years due to the Government's experimentation with the market economy and a reduction in the State-sponsored public distribution system.
Они получают продовольственные пайки, размер которых в последние годы уменьшается из-за экспериментов правительства с рыночной экономикой и распада системы государственного распределения.
Our numbers are dwindling.
Наше количество уменьшается.
Business is fine, but that means dwindling stock.
Бизнес цветёт, запасы уменьшаются.
New vocations are dwindling, by the year.
Число новообращённых с каждым годом уменьшается.
Is in short supply around here and dwindling by the minute.
Это то, чего не хватает здесь и уменьшается с каждой минутой.
In Dakar, traditional net fishing boomed in the years of plenty, but today, fish stocks are dwindling.
Дакар. Слава о его обильных уловах гремела в веках, но сегодня рыбные запасы уменьшаются даже здесь.
Down the road, job opportunities tend to dwindle for those in the more naked professions, if you understand what I'm saying.
Дальше по дороге, возможности трудоустройства имеют склонность уменьшаться для работников голых профессий, если ты понимаешь о чем я
Across America, police are reporting a 50% spike in vampire attacks, a number sure to increase as reserves of Tru Blood continue to dwindle.
Полиция сообщает, что в Америке участились нападения вампиров на людей, и это число, несомненно, увеличится. Так как запасы "Настоящей крови" продолжают уменьшаться.
The capital of the country, instead of increasing, gradually dwindles away, and the quantity of productive labour maintained in it grows every day less and less.
Капитал страны, вместо того чтобы возрастать, постепенно растрачивается, и количество производительного труда, содержимого в ней, уменьшается с каждым днем.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test