Translation for "сокращаться" to english
Translation examples
verb
Сокращается фонд общественного жилья.
The availability of social housing is shrinking.
СОКРАЩАЮЩАЯСЯ ИНФРАСТРУКТУРА КУЛЬТУРЫ В ГРУЗИИ
SHRINKING CULTURAL INFRASTRUCTURE IN GEORGIA
В то же время финансовые ресурсы сокращаются.
At the same time financial resources are shrinking.
В результате перестройки этот сектор сокращается.
This sector has been shrinking as a result of restructuring.
Свободное пространство для гражданского общества неуклонно сокращается.
The space for civil society is steadily shrinking.
Мы живем в мире сокращающихся расстояний и увеличивающихся различий.
We live in a world of shrinking distances and increasing disparities.
Площади сельскохозяйственных земель сокращаются, а качество почвы ухудшается.
Land for agriculture is shrinking and soil condition has worsened.
Однако, хотя разница в размере оплаты труда постепенно сокращается, она все еще существует.
However, the wage gap still exists, but it is shrinking gradually.
Эта тенденция указывает на то, что <<цифровая пропасть>>, повидимому, начинает сокращаться.
That trend would indicate that the digital divide might be starting to shrink.
218. Разрыв между ожидаемой продолжительностью жизни женщин и мужчин сокращается.
218. The gap between the expected lifespan of women and men is shrinking.
Он военный сокращаться.
He's a military shrink.
Говорят, рынок сокращается;
They say that the market is shrinking.
Граница торонного поля сокращается.
The thoron field boundary is shrinking.
Уединённая жизнь сокращает словарный запас.
Living alone shrinks your vocab
Области твоего мозга начинают сокращаться.
Areas of your brain start to shrink.
Его ясность сокращается с каждым днем.
His lucidity's shrinking by the day.
Это забавно наблюдать, как сокращаются вещи.
It's fun to watch things shrink.
Доступное пространство на станции сокращается.
Accessible parts of the station are shrinking fast.
Купол начал сокращаться через некоторое время после этого.
The dome started shrinking some time after that.
Они уже сокращают ее размеры.
They are already shrinking her down.
Наши доходы сокращаются.
Our income is shrinking.
Волна начала сокращаться.
The wave began to shrink.
Следы укусов сокращались.
The bite marks were shrinking.
Круг дрогнул и начал сокращаться.
The circle of light contracted, shrinking around the ship.
Теперь оно сделалось в тридцать раз меньше и продолжало сокращаться.
Today it was one thirtieth of that, and shrinking.
За многие века их численность медленно сокращалась.
For many centuries, their numbers had been slowly shrinking.
Дни стали сокращаться прямо на глазах.
And the days began to shrink under one's very eyes.
Однако теперь владения Сатаны в мультивселенной неуклонно сокращаются.
Now Satan's domain throughout the multiverse shrinks steadily."
Сердце начало сокращаться, стали изменяться его цвет и форма.
The heart began to shrink, and change form and colour.
verb
Сокращалось промышленное производство и объем экспорта.
Industrial production contracted further and exports declined.
На деле ассигнования по разделам бюджета, связанным с развитием, сокращаются.
In fact, the development-related portions of the budget were contracting.
d) могут расширяться и сокращаться в зависимости от потребностей клиентуры;
(d) Able to expand and contract, according to client needs;
Некоторые из них в связи с сокращением объема программ в настоящее время закрываются или сокращаются.
Some are being closed or downsized in view of contracting programmes.
После этого объем ВВП на душу населения, без учета нефтяного сектора, ежегодно сокращался, и ожидается, что он будет попрежнему сокращаться вплоть до конца 2007 года.
Non-oil GDP per capita has contracted in each year since, and is expected to continue declining through 2007.
Сейчас, впервые со времени Второй мировой войны, глобальная экономика сокращается.
Now, for the first time since the Second World War, the global economy is contracting.
Таким образом, общий объем многосторонних взносов сокращался на протяжении трех лет.
This meant that total multilateral contributions contracted three years in a row.
Это было обусловлено тем фактом, что объемы импорта сокращались более быстрыми темпами, чем объемы экспорта.
This was driven by the fact that imports contracted more significantly than exports.
33. В целом сфера услуг растет, тогда как производственный сектор сокращается.
33. Overall, the service sector has been growing, whereas manufacturing as a whole is contracting.
Легкие начинают сокращаться, сердцебиение учащается.
Lungs contract. Heart contracts.
Сердце хорошо сокращается.
Heart's contracting nicely.
Жар сокращает мышцы.
Heat contracts live muscles.
Её грудные мышцы сокращаются.
Her chest muscles aren't contracting.
У него зрачки не сокращаются.
His pupils aren't contracting.
Это означает, что сокращаем практику.
That means a practice contraction.
Разве оно не должно сокращаться?
Shouldn't it be contracting by now?
Время между толчками сокращается.
The time between its contractions is getting shorter.
Ее сердце не очень хорошо сокращается.
Her heart's not contracting well.
Да, матка ослаблена, не сокращается.
Yeah, her uterus is atonic, it won't contract.
Оно сокращается, она вздыхает.
It contracts, she sighs.
Матка Маи продолжала сокращаться.
Mai's uterus continued to contract.
Теперь вселенная сокращается, и они приближаются к нам.
But now they're coming toward us as the universe contracts.
Я чувствовал, как сокращается ее влагалище.
I was still inside her, I could feel her pussy contracting.
Потребительские расходы и инвестиции сокращаются.
Consumptive spending and investment are then both contracted. Consumers reduce their buying.
Сухожилия сокращались, вызывая болезненные спазмы.
Her tendons were contracting, causing painful cramps.
У таких жертв комы, как ты, сокращаются все-все мышцы.
With your kind of coma victims, all the muscles contract.
Сердцебиение и дыхание учащаются, мышцы сокращаются.
Th heart beats faster, muscles contract, breathing becomes rapid.
Большинство каракатиц могут сокращать ткани, но они не изменяют при этом форму.
Most squid contract their tissue, but they don’t change shape.
verb
Срок эксплуатации не сокращается при частом включении и выключении.
The life is not shortened by frequent on-and-off switching.
Я сокращаю подготовленный мною текст выступления.
I am shortening my prepared text.
Хочу подчеркнуть, что я не намерен сокращать продолжительность общих прений.
Note that I do not intend to shorten the general debate.
Не следует никоим образом сокращать продолжительность работы Первого комитета.
There should not be any shortening of the working period of the First Committee.
Перебои с электричеством срывают учебный процесс и сокращают продолжительность школьного дня.
Electricity cuts disrupted teaching, shortening the school day.
Ежегодный отпуск работников, работающих на условиях неполного рабочего времени, не сокращается.
Annual holiday shall not be shortened for part-time employees.
Спутники, Интернет и сети телекоммуникаций сокращают географические и культурные расстояния.
Satellites, the Internet and telecommunications networks shorten geographical and cultural distances.
Злокачественные опухоли сокращают среднюю продолжительность жизни на 2,5 года.
Malignant tumours shorten the average life expectancy by 2.5 years.
Яркость люминесцентных ламп не регулируется, а частое включение и выключение сокращает срок их эксплуатации.
Linear fluorescent lamps are not dimmable and frequent switching will shorten their life.
Она хотела бы подчеркнуть, однако, что продолжительность сессий Специального комитета сокращать не следует.
She wished to stress, however, that the Special Committee’s sessions should not be shortened.
Это сокращает сухожилия.
- They shorten your tendons.
- Ну, тогда сокращаю, да.
- Really? - Shortening it, yeah.
чтобы сокращать жизни людей.
Shinigami exist to shorten human lives.
Это сокращает выносливость батареи.
It shortens the life of the battery.
Когда лианы высыхают, они сокращаются.
As the creepers dry, it shortens them.
что срок их службы сокращается намеренно...
their lives are being deliberately shortened...
Вы же говорили, алкоголь сокращает жизнь.
I thought you said alcohol shortened your life.
Ты знаешь, что алкоголь сокращает жизнь вдвое?
You know, that drinking shortens your life by half?
Вы сокращаете шаг, наклоняетесь вперёд и опускаете голову.
You shorten your stride, lean into the hill, and lower your head.
Сам термин «Квисатц Хадерах» (создать которого при помощи генетической программы стремился орден Бене Гессерит) означает «Сокращающий Путь» – или «Тот, Который может быть во многих местах сразу».
The Kwisatz Haderach that the Sisterhood sought through its breeding program was interpreted as "The shortening of the way" or "The one who can be two places simultaneously."
Но он сокращает вечера.
“But it shortens the evening.”
— Они и свои собственные имена сокращают?
“Do they shorten their own, or others?”
Расстояние понемногу сокращалось.
Little by little the distance between them was shortening.
— Иногда это имя сокращают, и получается “Дрю”.
It's sometimes shortened to 'Drew.'
Это сильно сокращает среднюю продолжительность жизни.
It shortens your life expectancy.
Когда ты умираешь в огне, твои мускулы сокращаются.
When you die in a fire, your muscles shorten.
Разве ты не знаешь, что курение сокращает ожидаемый срок жизни?
Don’t you know that smoking will shorten your life expectancy?”
— Но это никак не сокращает процесс, — помрачнел Плохсекир. — Это его только удлиняет.
"That isn't shortening the process.” Badaxe scowled. "It's prolonging it."
Не знает ли алкоголик, что спиртным он разрушает свою печень и сокращает свою жизнь?
Doesn’t the dipsomaniac know that he is ruining his liver and shortening his life?
Алкоголь и никотин, скрашивающие невыносимую жизнь, но одновременно и сокращающие ее.
Alcohol and nicotine, the two things that make intolerable life into something else. While they shortened it.
verb
К сожалению, следует констатировать, что объем выделяемых на их проведение средств сокращается.
Unfortunately, resources for that purpose were dwindling.
Сокращающиеся ресурсы Организации следует использовать более эффективно.
The Organization's dwindling resources should be put to more effective use.
Фактически ресурсы, имеющиеся в распоряжении таких фондов, постоянно сокращаются.
In fact, the resources at the disposal of such funds have been constantly dwindling.
Все это еще ничего не говорит о трудностях в результате неизменно сокращающихся ресурсов.
And all this says nothing of the difficulties stemming from ever-dwindling resources.
В этом отношении существуют многочисленные проблемы, характер которых изменяется, при том что объем ресурсов продолжает сокращаться.
The challenges in this context are legion and mutant while resources keep dwindling.
Стремительно сокращается финансирование и ухудшается материальное обеспечение мероприятий по охране труда.
The financing of labour protection measures is being drastically reduced and material support for them is dwindling.
31. С годами объем финансовых ресурсов, поступающих на деятельность Центра, неуклонно сокращается.
31. Financial resources of the Centre operations have been dwindling steadily over the years.
Их количество сокращается.
Their numbers dwindle.
2 000 оборотов и сокращается.
Revs 2,000 and dwindling.
Джим, запасы нашей еды сокращаются.
Jim, our food supplies are dwindling.
Но я слышал, что членство сокращается.
But I hear that your membership is dwindling.
Ну, расходы растут с каждым годом, пожертвования сокращаются.
Well, each year, costs rise, donations dwindle.
Шансы на успех сокращаются от часа к часу.
Our chances of success are dwindling by the hour.
Все в районах, где число законопослушных граждан сокращается.
All in neighborhoods where law-abiding citizens are a dwindling majority.
Я уничтожаю твой резко сокращающийся и обречённый флот.
I am raining down destruction on your dwindling fleet of doomed ships.
Мальчики и девочки, с большим или меньшим страхом на лицах, один за другим подходили к трехногой табуретке; очередь сокращалась медленно, и пока что профессор Макгонагалл перебралась через букву «О».
boys and girls with varying degrees of fright on their faces moving one by one to the three legged stool, the line dwindling slowly as Professor McGonagall passed the L’s.
Они медленно сокращались в размерах, становились крошечными, почти неразличимыми.
Slowly they dwindled in size, became tiny, vague.
Рынок сокращается, как я понимаю, теперь, когда в Берлине закрыли границу.
The market’s dwindling, I suppose, now they’ve closed the Berlin border.’
С упадком китобойного промысла население городов Гусвик и Грютвикен начало неумолимо сокращаться.
With its decline, the towns of Husvik and Grytviken dwindled and died.
Но сокращавшийся запас напоминал, что у него осталось мало времени.
But the dwindling store in his vial reminded him harshly that he didn’t have much time left.
Численность кимеков сокращалась, и уцелевшие заметили, что их заговор против Омниуса рассыпается.
As their numbers dwindled, the surviving cymeks saw their conspiracy against Omnius fading.
К несчастью, я опередил погоню всего лишь на какую-то минуту, и запас этот все время сокращался.
Unfortunately, I was only about a minute ahead of the posse, and that margin was probably dwindling.
Начиная с января число добровольцев по всей Испании стало сокращаться.
But it was significant that all over Spain voluntary enlistment had dwindled from about January onwards.
– И то, и другое. В принципе все очень просто. Численность народонаселения растет, площади полезной пахотной земли сокращаются.
Both. Basically, it is quite simple: the population is growing and arable land is dwindling.
В последние годы своей жизни число тех, кто собирался слушать его проповеди, неуклонно сокращалось. Он двигался по нисходящей спирали.
In his final years, he was preaching to dwindling crowds, on a downward spiral.
Вследствие этого процесса население страны неуклонно сокращалось.
As a result, the country has been steadily depopulating.
По меньшей мере, они переезжают в города, сокращается население сельских районов и на национальные ресурсы ложится дополнительное бремя.
At a minimum, they move to cities, depopulate rural lands and stretch national resources.
Я выступаю от имени народа, который, как представляется, сам сокращает собственную численность, когда его наиболее компетентные кадры, отказываясь от полной трудностей жизни в родной стране, уезжают в поисках работы или в интересах бизнеса в другие страны, когда дети, женщины и пенсионеры, уставшие от безнадежного существования, выходят в море на самодельных лодках в поисках лучшей доли под чужим небом.
I speak on behalf of a people that seems to be depopulating itself as its most competent professionals forsake a life of difficulties to the benefit of other countries or businesses, and as its children, women and senior citizens, weary of living what seems to be a hopeless existence, take to the open seas on makeshift boats, seeking a better life under other skies.
Каждому свое: война сокращает население, я его пополняю.
The army depopulates, I repopulate.
Если в плодородной стране, население которой раньше значительно уменьшилось и где поэтому не очень трудно найти себе средства к существованию, тем не менее ежегодно умирают от голода триста или четыреста тысяч человек, то нет сомнения, что в такой стране фонд, предназначенный на содержание труда бедных классов, быстро сокращается.
In a fertile country which had before been much depopulated, where subsistence, consequently, should not be very difficult, and where, notwithstanding, three or four hundred thousand people die of hunger in one year, we may be assured that the funds destined for the maintenance of the labouring poor are fast decaying.
Хотя в настоящее время немногие, думается мне, сомневаются в этом, однако в течение этого периода редко проходило пять лет, чтобы не появлялась какая-нибудь книга или брошюра, которая благодаря своей талантливости завоевывала некоторый авторитет у публики и которая доказывала, что богатство нации быстро уменьшается, что население страны сокращается, земледелие заброшено, промышленность в упадке и торговля замирает.
Though, at present, few people, I believe, doubt of this, yet during this period, five years have seldom passed away in which some book or pamphlet has not been published, written, too, with such abilities as to gain some authority with the public, and pretending to demonstrate that the wealth of the nation was fast declining, that the country was depopulated, agriculture neglected, manufactures decaying, and trade undone.
verb
Этот разрыв постепенно сокращается.
The gap is gradually closing.
6. Медленно сокращается и разрыв в секторе Интернета.
The Internet gap is also closing slowly.
Разрыв в доходах на душу населения уже не возрастает, но и не сокращается.
The gap in per capita income is no longer widening, but it is not closing either.
Разрыв в доходах на душу населения хотя больше и не увеличивается, но и не сокращается.
The gap in per capita income is no longer widening, but neither is it closing.
Возможности для этого быстро сокращаются, что требует принятия решительных и срочных мер.
The window of opportunity is rapidly closing, requiring resolute and urgent action.
Его снижение было зарегистрировано во всех регионах, и разрывы между регионами со временем сокращаются.
A reduction was detected in all regions, and regional gaps tend to close over time.
10. Разрыв в доступе к Интернету также сокращается, хотя медленными темпами.
10. The Internet gap was also closing, albeit slowly.
Вы действительно впереди на данный момент, губернатор, но в последнее время разрыв сокращается.
It's true that you are leading in the polls for now, Governor, but the gap has been closing in recent weeks.
Расстояние между ними сокращалось, человек подошел совсем близко, и Гарри увидел, что у него на руках младенец… А может, просто сверток с одеждой?
And—several paces nearer, the gap between them closing all the time—Harry saw that the thing in the persons arms looked like a baby… or was it merely a bundle of robes?
И что мы сокращаем разрыв.
And it means we’re closing the gap.
Расстояние между Беккером и ним сокращалось.
Becker felt thegap closing.
Расстояние между машинами сокращалось.
The distance closed between them.
Разрыв между ними постепенно сокращался.
Slowly she closed the gap.
Дистанция сокращалась с пугающей стремительностью.
Ranges closed with frightening speed.
Расстояние между мною и Сантьяго сокращается.
“I’m getting close to Santiago.
Но расстояние между армиями быстро сокращалось.
But the range between the two armies closed rapidly.
Он сокращал дистанцию, осторожно и без шума.
Gradually, he closed in, careful to maintain silence.
Леви, этот симпатичный американец, сокращал разрыв.
Levy, the handsome American, was closing in.
verb
Данная стратегия будет также охватывать переходный период, в течение которого будет сокращаться военный компонент МООНЛ.
This strategy will also cover the transition as UNMIL draws down militarily.
Кроме того, согласие на преобразование должностей в миссиях, которые сокращаются, должно запрашиваться только в исключительных обстоятельствах.
Moreover, requests for conversion in missions that are drawing down should be made only in exceptional circumstances.
Данная стратегия будет также охватывать переходный период, в течение которого будет сокращаться военный компонент МООНЛ (пункт 92)
This strategy will also cover the transition as UNMIL draws down militarily (para. 92)
Кроме того, согласие на преобразование должностей в миссиях, которые сокращаются, должно запрашиваться только в исключительных обстоятельствах (пункт 48)
Moreover, requests for conversion in missions that are drawing down should be made only in exceptional circumstances (para. 48)
Сабриэль поняла, что расстояние между ними сокращается, и в ней поднялся страх. Она вынула меч и посмотрела вниз. Она увидела прыгающую вверх по ступенькам фигуру, которая приближалась с невероятной скоростью.
She felt the rush of it in her head and the fear rising in her at equal pace, but she still went to the path and looked down, drawing her sword as she did so. There, between gusts of snow, she saw a figure leaping from step to step;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test