Translation examples
It acknowledges that we have a moral duty to care about the well-being of others.
Она говорит о том, что на нас лежит моральный долг заботиться о благополучии других.
Hence, organizations and entities should be cognizant of this "duty of care" that they owe their staff.
Следовательно, организации и органы должны отдавать себе отчет в этом "долге заботиться" о своих сотрудниках.
My Delegation regrets to bring this issue here to this Committee, but we believe it is our duty to care about the contribution to all NGOs to the system.
<<Моя делегация сожалеет о вынесении этого вопроса на рассмотрение данного Комитета, однако мы считаем своим долгом заботиться о вкладе в работу системы всех НПО.
Such abhorrent acts are a violation of the fundamental duty of care that all United Nations peacekeeping personnel owe to the local population that they are sent to serve.
Подобные гнусные деяния являются нарушением основополагающего долга всех миротворцев Организации Объединенных Наций перед местным населением, на службу которому их направили, -- долга заботы об этом населении.
The court held that the defendant owed a duty of care to the cattle owners but not to the auctioneers, who did not have any proprietary interest which could have been damaged by the escape of the virus.
Суд постановил, что на ответчике лежала обязанность соблюдать осторожность по отношению к скотовладельцам, но не в отношении аукционистов, не имевших какого-либо имущественного интереса, который мог бы быть ущемлен в результате распространения вируса.
(iii) Alleging prejudicial or injurious conduct that does not conform to the Staff Rules and Regulations or administrative instructions, that involves a breach of the duty of care, the duty to act in good faith or the duty to respect the dignity of staff members, that infringes their rights, including the right to equality, or was engaged in for an improper purpose, including reprisal for seeking the assistance of the Ombudsman's Office or for bringing action before the Tribunal;
iii) о действиях, предположительно наносящих ущерб или вред, которые не соответствуют Правилам и положениям о персонале или административным инструкциям; связаны с невыполнением обязанности соблюдать осторожность, обязанности действовать в духе доброй воли или обязанности уважать достоинство сотрудников; нарушают их права, включая право на равное обращение; или были предприняты в ненадлежащих целях, в том числе в ответ на обращение за помощью к аппарату омбудсмена или возбуждение иска в Трибунале;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test