Translation examples
The vehicles were moved from the crime scene during the night of 14 February.
Автомашины были убраны с места преступления в течение ночи 14 февраля.
There had been shelling close to the UNRWA compound at various points during the night.
В течение ночи обстрел производился в различных точках поблизости от комплекса БАПОР.
During the night someone had "sealed" the embassy's entrance with tape, glue and a piece of thread.
В течение ночи ктото <<опечатал>> вход в посольство при помощи ленты, клея и куска веревки.
During the night from 6 to 7 April 1994, violence spread out to other areas of the capital.
В течение ночи с 6 на 7 апреля 1994 года насилие распространилось на другие районы столицы.
Danh Teav was detained and interrogated in the office of the Serious Crimes Department of the municipal police during the night.
В течение ночи Данх Теава держали под арестом и допрашивали в отделении департамента по расследованию серьезных преступлений муниципальной полиции.
29. During the night, Joe and the ONS officer encountered eight people who appeared to be sleeping rough.
29. В течение ночи Джо и сотрудник УНС встретили восемь человек, которые по внешнему виду были похожи на бездомных, ночующих под открытым небом.
The couple was separated and Hamida was taken to Major Oom Nath's room where she was again raped four times during the night.
Там супруги были разделены, Хамида была отведена в жилище майора Ума Ната, где ее вновь изнасиловали четыре раза в течение ночи.
It seemed a lot of the individuals moved to several spots during the night, possibly ending up in night shelters.
Сложилось впечатление, что достаточно большое число людей перемещались в течение ночи из одной точки в другую и, возможно, находили кров в ночлежных домах.
During the night of 14 January Israeli armed forces began an extended barrage of artillery fire over the area.
604. В течение ночи 14 января израильские вооруженные силы начали вести усиленный заградительный артиллерийский огонь по всему району.
During the night, they used white phosphorous munitions, causing fires to break out in the al-Najjar neighbourhood on the eastern fringe of Khuza'a.
В течение ночи они применяли боеприпасы с белым фосфором, что привело к возникновению пожаров в квартале ан-Наджар на восточной окраине Хузы.
~ Did you wake up during the night?
- В течение ночи вы просыпались?
We require two injections during the night.
В течение ночи потребуется две инъекции.
We must use Adam special during the night.
Мы должны использовать Особенного Адама в течении ночи.
But he must have rose up during the night.
Но он, должно быть, встал в течение ночи.
You didn't visit Mr. McCann's bedroom during the night?
Вь? не заходили в спальню мистера МакКенна в течение ночи?
John: [Echoing] He's sleeping in his closet now so that he can touch the walls during the night
Теперь он спит в шкафу, так он может касаться стен в течение ночи.
And you weren't aware that that, uh sometime during the night that, that they, they uh, they had, had happened?
И вы не знали, как... где-то в течение ночи случилось то, что случилось?
And they would add top layers of insect-repelling plants, so that they wouldn't get bitten during the night.
И они могли сверху добавить слой растений, которые отпугивают насекомых, чтобы в течение ночи их не покусали.
And then you can ask Billy to re-trace the staff and passengers from last Friday night and find out if anybody saw anything suspicious around about door 5B during the night.
А потом скажи Билли, чтобы он заново проверил весь персонал и пассажиров с рейса в пятницу и узнал, не видел ли кто что-нибудь подозрительное около двери 5Б в течение ночи.
They were taken from their homes during the night.
Их забрали из дома ночью.
Driving during the night on roads with and without public lighting.
3.4.5.7 Вождение ночью на дорогах с освещением и без него.
He managed to escape during the night of 27 December.
В ночь на 27 декабря ему удалось скрыться.
During the night, the embassy was sprayed with political slogans.
Ночью стены здания посольства были расписаны политическими лозунгами.
The missions were unable to take any action during the night.
Миссии были не в состоянии предпринять какие-либо действия ночью.
During the night, the effaceurs soldiers came to her house asking for women.
Ночью солдаты-каратели ворвались в ее дом в поисках женщин.
The same as during the night of 25 to 26 October was repeated several times.
То, что произошло в ночь с 25 на 26 октября, повторялось несколько раз.
During the night, guards continued to harass him, so that he could not sleep.
Ночью охранники не оставляли его в покое и не позволяли ему спать.
Something happened during the night.
Сегодня ночью случилось...
I thought it over during the night and found the mistake.
Я за ночь обдумала и отыскала ошибку.
It had snowed during the night and he was completely buried.
Ночью шел снег и совершенно засыпал его в яме.
He feared the bile might have risen in him during the night.
Он опасался, не разлилась ли в нем за ночь желчь?
Memory returned to him of his wrestling with his inner awareness during the night.
Он вспомнил внутреннюю борьбу, пережитую ночью.
She, too, had been greatly excited all that day, and during the night even fell ill again.
Она тоже весь этот день была в волнении, а в ночь даже опять захворала.
I walked into the stationhouse at dawn — I'd been dozing during the night, all broken up, eyes still sleepy — had some coffee;
Вошел, на рассвете, на станцию, — за ночь вздремнул, изломан, глаза заспаны, — взял кофею;
After a troubled day spent in ceaseless fantasies, in joyful dreams and tears, she fell ill during the night, and by morning was in a fever and raving.
После тревожного дня, проведенного в беспрерывных фантазиях, в радостных грезах и слезах, в ночь она заболела и наутро была уже в жару и в бреду.
Although the breeze had now utterly ceased, we had made a great deal of way during the night and were now lying becalmed about half a mile to the south-east of the low eastern coast.
Хотя ветер утих, мы все же значительно продвинулись за ночь вперед и теперь стояли в штиле, в полумиле от низкого восточного берега.
He had decided so during the night, in delirium, in those moments when, as he remembered, he had made several attempts to rise up and go “quickly, quickly, and throw it all away.”
Так порешил он еще ночью, в бреду, в те мгновения, когда, он помнил это, несколько раз порывался встать и идти: «поскорей, поскорей, и всё выбросить».
Women are frequently selected at random during the night.
Женщин часто произвольно забирают в ночное время.
- 7 medical evacuations during the night for childbirth;
- семь случаев эвакуации в ночное время в связи с родами;
8 medical evacuations during the night for childbirth;
восемь случаев эвакуации в ночное время в связи с родами;
b) Increase police patrolling, especially during the night;
b) увеличить количество полицейских патрулей, особенно в ночное время;
No. 41 (1934) concerning Employment of Women during the Night
Конвенция № 41 1934 года о труде женщин в ночное время
No. 4 (1919) concerning Employment of Women during the Night
Конвенция № 4 1919 года о труде женщин в ночное время
2.4 The author was interrogated during the night without legal assistance.
2.4 Автора допрашивали в ночное время суток без адвоката.
- 6 medical evacuations during the night for various injuries;
- шесть случаев медицинской эвакуации в ночное время в связи с различными ранениями;
Interrogation during the night is not allowed unless the case is a very important one.
Допрос не может производиться в ночное время, кроме случаев, не терпящих отлагательства.
The Slovak Republic is neither bound by ILO Convention No. 4 of 1919 concerning Employment of Women during the Night nor ILO Convention No. 41 of 1934 concerning Employment of Women during the Night (Revised).
Словацкая Республика не связана ни Конвенцией МОТ № 4 о труде женщин в ночное время 1919 года, ни (пересмотренной) Конвенцией МОТ № 41 о труде женщин в ночное время 1934 года.
Then who ordered that the slaves be unchained during the night?
Тогда кто приказал, чтобы рабы были раскованны в ночное время?
I keep thinking about the fact that, no matter what happens during the night,
Думала о том, что неважно, что происходит в ночное время.
When they came down on us, during the night... we did not even had time to react.
- Они атаковали нас, в ночное время ... мы даже не успели отреагировать.
You may hear some sirens and stuff during the night, but you'll be safe.
Ты можешь услышать сирены и прочее в ночное время, но ты будешь в безопасности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test