Translation for "dure" to russian
Similar context phrases
Translation examples
A question was raised regarding the interplay between articles 3 and 14 in circumstances where, for example, the parties had agreed to conciliate, expressly undertaken not to initiate judicial proceedings during a specified period of time, and subsequently terminated the conciliation proceedings before the expiration of that period of time.
130. Был задан вопрос относительно взаимосвязи между статьями 3 и 14 в тех случаях, когда, например, стороны договорились о согласительной процедуре, прямо обязались не возбуждать судеб-ного разбирательства в течение оговоренного срока, но впоследствии прекратили согласительную про-цедуру до истечения этого срока.
Since the article could not be fully understood without the deleted text, his delegation was in favour of reinstatement of the original first sentence, namely: "During conciliation proceedings the parties shall not initiate any arbitral or judicial proceedings in respect of a dispute that is the subject of the conciliation proceedings, and a court or arbitral tribunal shall give effect to this obligation."
Поскольку без исключенного текста невозможно полностью понять данную статью, его делегация выступает за восста-новление первоначального первого предложения, а именно: "Во время проведения согласительной про-цедуры стороны не возбуждают арбитражное или су-дебное разбирательство в отношении спора, который является предметом согласительной процедуры, а суд или третейский суд обеспечивает выполнение этого обязательства".
In the view of a number of delegations that criticized the structure and contents of article 14, article 3 provided a welcome opportunity for the parties to set aside the entire mechanism of article 14, thus allowing, for example, those parties to agree on effective undertakings not to initiate judicial proceedings during the conciliation.
По мне-нию ряда делегаций, которые высказали крити-ческие замечания в отношении структуры и содер-жания статьи 14, статья 3 обеспечивает сторонам прекрасную возможность отказаться от всего меха-низма статьи 14, позволяя таким сторонам, напри-мер, согласовывать действительные обязательства воздерживаться от возбуждения судебного разбира-тельства в период проведения согласительной про-цедуры.
1. Ms. During (France) said that she would not comment on the draft guidelines on reservations to treaties adopted by the International Law Commission at its fifty-eighth session, except to point out that, in her delegation's view, draft guideline 2.1.8 (Procedure in case of manifestly invalid reservations) did not reflect the law or the practice relating to the role of the depositary.
1. Г-жа Дюрен (Франция) говорит, что она не будет комментировать проекты руководящих положений об оговорках к договорам, принятые Комиссией международного права на ее пятьдесят восьмой сессии, и лишь отметит, что, по мнению делегации Франции, в проекте руководящего положения 2.1.8 (Процедура в случае явно недействительных оговорок) не отражены правовые положения или практика, касающиеся роли депозитария.
Miles Durham, the first of these so-called murders. He disappeared during a camping trip.
Майлз Дюрам, первый из так-называемых убитых, исчез во время похода.
In March 1996, Mr. Dure Sudija was reported to have jumped out of a window of a police station in Novi Sad.
По сообщениям, в марте 1996 года г-н Дуре Судиджа выпрыгнул из окна полицейского управления в Нови-Сад.
The incident took place during a demonstration by the residents of Dura to protest the attempts of settlers to take more land.
Инцидент произошел в ходе демонстрации, устроенной жителями Дуры в знак протеста против попыток поселенцев захватить новые земли.
429. On 26 May, the IDF returned the body of a Palestinian who had been killed during an attempted "terrorist" attack in 1991 to his family in the village of Dura.
429. 26 мая ИДФ вернули тело палестинца, убитого во время попытки совершения "террористического" акта в 1991 году, его семье, проживающей в деревне Дура.
The Committee, however, remains concerned about consistent allegations of torture and ill-treatment during questioning of camp residents by the Criminal Investigation Department (CID) and the Terrorist Investigation Department (TID).
Вместе с тем Комитет сохраняет озабоченность по поводу многочисленных утверждений о применении пыток и жестокого обращения в ходе допросов находящихся в лагерях лиц сотрудниками Департамента уголовных расследований (ДУР) и Департамента по расследованию террористической деятельности (ДРТД).
2.3 During the period from 17 July to 30 September 1993, three policemen including a Police Constable (hereinafter "the PC") of the Criminal Investigation Department (hereinafter "the CID"), assisted by a former Tamil militant, interrogated the author.
2.3 В период с 17 июля по 30 сентября 1993 года три сотрудника полиции, включая полицейского констебля (здесь и далее "ПК") Департамента уголовных расследований (здесь и далее "ДУР"), допрашивали автора при содействии бывшего тамильского боевика.
104. Mr. AL-DOURI (Iraq) said that he had not been present during the vote on draft resolution A/C.3/48/L.65/Rev.1. The other member of his delegation had not had time to consider the text and had voted against the draft resolution.
103. Г-н АД-ДУРИ (Ирак) говорит, что он отсутствовал в момент голосования по проекту резолюции А/С.3/48/L.65/Rev.1; другой член его делегации, не имевший времени для того, чтобы изучить его, проголосовал против.
Another was that by agreeing not to resort to arbitral or judicial proceedings for a period of 60 days, parties were agreeing to a cooling-off period, during which legal action would not be taken, even if conciliation should fail.
Еще одно толкование заклю-чается в том, что, договариваясь не обращаться к арбитражному или судебному разбирательству в те-чение 60 дней, стороны соглашаются на период обдумывания и переговоров, на протяжении которого процессуальные действия не предпринимаются даже в случае неудачного исхода согласительной проце-дуры.
47. Mr. Holtzmann (United States of America) said that the section on structure of the Model Law should be redrafted to focus on avoiding spillover, in other words to deal with what happened with information that was elicited during conciliation if the conciliation did not succeed.
47. Г-н Хольцманн (Соединенные Штаты Аме-рики) говорит, что раздел о структуре типового закона следует переработать, сделав акцент на недо-пустимость избыточной информации, иными сло-вами, предусмотреть, что происходит с инфор-мацией, получаемой в ходе согласительной проце-дуры, если таковая оказывается безуспешной.
Several zones, such as Duru and Bitima (north of Dungu), the north of Nambia in the territory of Niangara as well as almost all the north-western part of Doruma and the north-eastern part of Bas-Uélé were not accessible to humanitarian actors during the reporting period for both security and logistical reasons.
Несколько районов, таких как Дуру и Битима (к северу от Дунгу), северная часть Намбии на территории Ниангары, а также почти вся северо-западная часть Дорумы и северо-восточная часть Верхнего Уэле в течении отчетного периода не были доступны для гуманитарных организаций по причинам, связанным с соображениями безопасности и материально-технического обеспечения.
It's huge money. It's very illegal. They hold it during the day to fool cops.
А днём они дурят копов.
Hey, don't tell him such nonsense during meals.
Эй, хватит перед едой забивать ему голову всякой дурью.
After all that, you had the nerve to ask me to risk my life a second time during the civil war back home and, stupid me, I did it.
После всего этого у вас хватило наглости попросить меня рискнуть жизнью снова во время гражданской войны на Земле, и я, дура, снова сделала это.
- And says like a pathetic, a total fool, her faith never faltering, she just kept peering during all the hugging and everybody meeting and every time expecting this guy.
- И говорит, как жалкая, полная дура, все еще не теряя веры, а просто всматриваясь в толпу, пока все вокруг обнимаются и встречают друг друга. И все время ожидает увидеть того парня.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test