Translation examples
In this regard, recent investigations of officers implicated in large-scale drug dealings are worrying, and it is of the utmost importance that this matter be dealt with effectively and transparently by the Inspectorate General and the Directorate General if damage is to be contained.
В этой связи вызывают беспокойство недавние расследования деятельности офицеров, замешанных в крупномасштабных сделках с наркотиками, поэтому для нейтрализации ущерба представляется исключительно важным, чтобы Генеральный инспекторат и Генеральное управление решили этот вопрос эффективно и на транспарентной основе.
The author further contends that the signed interview with Jensen, referred to by the State party, was obtained under the influence of drugs, and that this would have been revealed if he would have been called as a witness, especially because the evidence that the author was not involved in any drug deal was corroborated by other witnesses.
Автор далее утверждает, что подписанный протокол беседы с Дженсеном, на который ссылалось государство-участник, был получен под воздействием наркотиков и что это стало бы известным, если бы его вызвали в качестве свидетеля, в особенности с учетом того факта, что показания, согласно которым автор был не причастен к каким-либо сделкам с наркотиками, были подтверждены другими свидетелями.
He's involved in a drug deal.
Собирался совершить сделку с наркотиками.
Sorry. Uh, drug deals, you know?
Извини, сделки с наркотиками, сама понимаешь.
- You miss me between drug deals?
-Ты скучаешь по моим сделкам с наркотиками?
A drug deal... with Arabs, no less...
Заключить сделку с наркотиками... И, к тому же, с арабами.
I'm gonna make it like a drug deal went bad.
Хочу сделать вид, что сделка с наркотиками сорвалась.
Maybe Landry was doing one last drug deal?
Может быть, Лэндри вёл переговоры о последней сделке с наркотиками?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test