Translation examples
She was not allowed to get dressed properly.
Ей не позволили как следует одеться.
They were all dressed in civilian clothes.
Все были одеты в гражданскую одежду.
Afterwards, they allowed her to dress and took her to the kitchen.
После этого они разрешили ей одеться и отвели ее на кухню.
He was then told to dress again and they pushed him into the house.
После этого ему велели одеться, а затем втолкнули в дом.
They were wearing Iranian dress and spoke Persian.
Они были одеты в традиционные иранские костюмы и говорили на фарси.
The soldiers ordered him and his son to undress and then re-dress.
Военнослужащие приказали ему и его сыну раздеться и потом снова одеться.
They made him turn around and ordered him to dress again.
Они заставили его повернуться кругом, а затем приказали ему одеться.
Dress and adjust each test dummy as follows:
3.6 Одеть и отрегулировать каждый испытательный манекен следующим образом:
He was dressed in ordinary clothes, with hair and beard closely trimmed.
Он был одет в обычную одежду, а его волосы и борода были коротко подстрижены.
Dressed in women's clothes.
Одетый в женское.
She's dressed in black.
Она одета в чёрное.
Are they dressed in...?
И они одеты в... ?
She dresses in white.
Она одета в белое.
Grandma dressed in black.
Бабушка, одетая в чёрное.
He's dressed in indoor clothes.
Одет в домашнюю одежду.
Dressed in a cheerleader costume.
Одетое в костюм чирлидерши.
his dress was shabby.
Одет он был грязновато.
A pale, well-dressed Negro stepped near.
Рослый, хорошо одетый мулат выступил вперед.
He was fully dressed, looked pale, exhausted.
Юйэ был полностью одет и выглядел бледным и замученным.
The other fellow was about thirty, and dressed about as ornery.
Другому бродяге было лет тридцать, и одет он был тоже неважно.
The errand-boy Vasya, in Afanasy Ivanovich's shop, is dressed better!
У Афанасия Ивановича в лавке Вася, рассыльный, лучше одет!..
He was stylishly and comfortably dressed, and had the air of an imposing gentleman.
Был он щегольски и комфортно одет и смотрел осанистым барином.
I'm decently dressed, of course, and am not reckoned a poor man;
Оно конечно, одет прилично и числюсь человеком не бедным;
He was tallish, elderly and dressed in a single long grey robe.
Он был высок и стар, и одет в простую серую тогу.
The clothes will be the easiest part. As we’re in Mordor, we’d best dress up Mordor-fashion;
Одеть я вас как-нибудь одену: по-мордорски, раз уж нас занесло в Мордор.
Two severely dressed men sat respectfully before the terminal and waited.
Два сверхторжественно одетых человека в почтительном ожидании сидели перед терминалом.
:: Maintain proper dress and personal deportment at all times;
:: надлежащим образом одеваться и вести себя;
105. Some students dress according to their religious affiliations.
105. Некоторые учащиеся одеваются в соответствии со своей религиозной принадлежностью.
205. Doing as they please, for example in the way they dress, has been severely punished.
205. Если женщины поступают - например, одеваются - так, как им нравится, то за это их строго наказывают.
5. Do you have difficulty (with self-care such as) washing all over or dressing?
5. Ограничена ли Ваша способность (к самообслуживанию, например) самостоятельно мыться или одеваться?
In a classic Spanish play, the main character says to his valet: “Dress me slowly.
В классической испанской пьесе главный герой говорит своему слуге: "Одевай меня медленно - я спешу".
Go dress in your room.
Идите одеваться в комнату.
Eh, I got dressed in the dark.
Я одевался в темноте.
This is how they dress in Calabasas.
Так одеваются в Калабасасе.
He often dressed in women's clothing.
Он часто одевался в женскую одежду.
I'm going to get dressed in the bathroom.
Я пойду одеваться в ванную.
I will dress in the other room.
Я буду одеваться в другой комнате.
We weren't scared to dress in white.
Мы не боялись одеваться в белое.
Look how her dress is torn, look how it's put on; she's been dressed, she didn't do it herself, and it was clumsy male hands that dressed her.
Посмотрите, как разорвано платье, посмотрите, как оно надето: ведь ее одевали, а не сама она одевалась, да и одевали-то неумелые руки, мужские.
I rise and dress in amazement;
Одеваюсь с изумлением;
"Hurry and dress," she said. "Reverend Mother is waiting."
– Одевайся быстрее. Преподобная Мать ждет тебя.
“Yellow,” he thought and stomped off back to his bedroom to get dressed.
“Желтый”, подумал он и ушлепал в спальню – одеваться.
He pulled open the curtains around his bed, got up and started to dress.
Он раздвинул полог кровати, встал и начал одеваться.
And there was my aunt, all the time I was dressing, preaching and talking away just as if she was reading a sermon.
А тут еще, пока я одевалась, эти тетушкины разговоры и поучения. Будто она проповедь читает!
Harry turned away from the window, headed back to his trunk and started to dress.
Гарри отвернулся от окна, подошел к своему чемодану и стал одеваться.
They dressed in white linen from head to foot, like the old gentleman, and wore broad Panama hats.
Они одевались с головы до ног во все белое, как и полковник, и носили широкополые панамы.
One guy in particular, the biggest faker, always dressed funny; he had a big black bowler hat.
В частности, был там один, главный мошенник из всех, одевавшийся всегда очень броско: он носил большой черный котелок.
He was always well dressed, and his linen was exquisite. He had plump white hands, and wore a magnificent diamond ring on one finger.
Одевался широко и изящно и носил удивительное белье. На его пухлые, белые руки хотелось заглядеться.
Blood was on her dress.
На платье у нее была кровь>>.
Appropriate dress may be required for an official dinner.
Соответствующее платье может потребоваться для официального ужина.
The guard ripped off her scarf and dress.
Охранник грубо разорвал на ней платок и платье.
He ripped my dress and there was one person holding my hands.
Он разорвал мое платье, и там был один человек, который держал мои руки.
Indeed, who on this Earth has never worn a cotton shirt, dress or loincloth?
По сути, кто на Земле никогда не носил хлопковой рубашки, платья или набедренной повязки?
Sometimes the number of observations even exceeds 1000 (e.g. women’s dresses).
В некоторых случаях число наблюдений превышает даже 1 000 (например, женские платья).
There was no underwear on the body, pullover and dress were unbuttoned and some buttons were missing.
На трупе не было нательного белья, а кофта и платье были расстегнуты и некоторые пуговицы отсутствовали.
Men’s Sports Jackets or Ladies Dresses, for example, will present more complicated modelling issues.
Так, например, спортивные куртки и женские платья обладают более сложными характеристиками для моделирования.
We'll find you the prettiest dress in Paris.
Лучшее платье в Париже.
Found her dress in your bunker.
Мы нашли ее платье в твоем убежище.
I found this dress in the garden.
Я нашел это платье в саду.
It is under the dress in the trunk.
Она лежит под платьем в сундуке... .
Emily found this wedding dress in London...
Эмили нашла это свадебное платье в Лондоне
Yeah, I found a wedding dress in my dry cleaning.
Я нашла свадебное платье в своей химчистке.
Your daddy bought me this dress in '58.
Твoй папoчка купил мне этo платье в 58-м.
The wedding dress in the closet was a pretty big giveaway.
Свадебное платье в шкафу говорит о многом.
I think you've tried on every dress in the city.
Кажется, ты примерила каждое платье в этом городе
They shoved her wedding dress in a garbage bag.
Они выбросили её свадебное платье в мешок для мусора.
the rustling of her dress finally became unbearable to me.
шелест платья ее я уже наконец не мог выносить.
She was already wearing a salmon pink cocktail dress.
На ней уже было вечернее платье цвета лосося.
With the influence of the dress her personality had also undergone a change.
Переменив платье, она и вся стала как будто другая.
Neither she nor Katerina Ivanovna was wearing mourning, for lack of dresses.
Ни она, ни Катерина Ивановна не были в трауре, за неимением платьев;
She was dressed very simply, but this suited her well.
На ней было самое буднишнее, простое платье, которое очень к ней шло.
all of them were wearing cotton dresses, goatskin shoes, and nothing on their heads.
все были в ситцевых платьях, в козловых башмаках и простоволосые.
Let me kiss the hem of your dress—let me, let me!
Дайте мне край вашего платья поцеловать, дайте!
"I like your dress," remarked Mrs. McKee, "I think it's adorable." Mrs.
– Мне очень нравится ваше платье, – сказала миссис Макки. – Прелесть!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test