Translation for "drawing to a close" to russian
Translation examples
We cannot now, as that session draws to a close, renege on that promise.
Сейчас, когда эта сессия подходит к концу, мы не можем отказаться от этого обещания.
Mexico's term in the Chair of the Conference on Disarmament is drawing to a close.
Период пребывания представителя Мексики на посту Председателя Конференции по разоружению подходит к концу.
The twentieth century, which is drawing to a close, has witnessed momentous events for mankind.
Двадцатый век, который подходит к концу, был и остается свидетелем событий, жизненно важных для человечества.
10. As 1995 draws to a close, the financial situation remains extremely grave.
10. 1995 год подходит к концу, однако финансовое положение Организации по-прежнему остается чрезвычайно сложным.
As the present century draws to a close, we need to ask ourselves what shape the United Nations is in.
Сейчас, когда наш век подходит к концу, мы должны задаться вопросом, в каком состоянии находится Организация Объединенных Наций.
As that does not seem to be the case, I would like to make a concluding statement, as the term of my presidency draws to its close.
Поскольку желающих, повидимому, нет, мне хотелось бы, поскольку мое председательство подходит к концу, выступить с заключительным словом.
As the era of apartheid draws to a close, it is pertinent to recall that Indonesia has long been in the forefront of the struggle against apartheid.
По мере того как эра апартеида подходит к концу, уместно напомнить, что Индонезия всегда была на переднем крае борьбы против апартеида.
As the century draws to a close, the world is experiencing profound changes in the ideological, political, economic, social, scientific and technical spheres.
В момент, когда мы все ближе подходим к концу века, мир испытывает кардинальные перемены в идеологической, политической, социальной, научной и технической сферах.
If there are no more requests for the floor, since my term of office is drawing to a close, I should like to make some concluding remarks.
Если больше никто не просит слова и поскольку мой срок полномочий подходит к концу, я хотел бы высказать коекакие заключительные замечания.
President Rodríguez (interpretation from Spanish): The twentieth century is drawing to a close amid disorder and fear, and the enemy is at our door.
Президент Родригес (говорит по-испански): Двадцатый век подходит к концу в условиях беспорядка и страха, и враг на пороге нашего дома.
But this season of terror is drawing to a close.
Но сезон террора подходит к концу.
And now as the anthem draws to a close, this thing is over.
Гимн подходит к концу, протест завершён.
So as week five draws to a close, the coaches' teams of 12 are filling up.
Итак, пятая неделя подходит к концу, команды тренеров заполняются
With the '90s drawing to a close, and the Sydney Olympics to look forward to, our love rekindled.
Никогда. 90-е подходили к концу, И олимпиада в Сиднее была еще впереди
For centuries, man has been ruled by science and industry, but that era is drawing to a close.
Много веков человеком правили наука и промышленность, но их время подходит к концу.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test