Translation examples
No, it does not.
Нет, не является.
On what does it rest?
Что является его основой?
Peacekeeping does not stand by itself.
Миротворчество не является самоцелью.
Although the existence of diamond mining sites and the production of rough diamonds does not contravene the sanctions, the export of the diamonds does.
Наличие районов добычи алмазов и сама их добыча не являются нарушением режима санкций, нарушением является их экспорт.
(c) Does not appear on the day of the hearing;
с) не является в день слушания;
Thus, the present report does not aim to be comprehensive and the fact that an issue is not specifically referred to does not imply a lack of importance.
Таким образом, настоящий доклад не является всеобъемлющим, и тот факт, что тот или иной вопрос не затрагивается отдельно, не означает, что он не является важным.
Does this mean they are wrong in their claims?
Не означает ли это, что их заявления являются ошибочными?
This does not mean that these scenarios are at an optimum;
Это не означает, что эти сценарии являются оптимальными;
Does this signal the end of the blockade?
Является ли это сигналом окончания блокады?
(Pastor) Then does it really matter whether the visions are legitimate?
Тогда важно ли на самом деле, являются ли видения истинными?
That's a very candid and understandable perspective, but does it also enable your detractors when they say that this might not be the best time for you to be entering the governor's race?
Это очень искренний и ясный взгляд, но является ли он таковым для ваших недоброжелателей, которые говорят, что это не лучшее время для вас вступать в губернаторскую гонку.
The greater part of what is taught in schools and universities, however, does not seem to be the most proper preparation for that business.
Однако большая часть того, чему обучают в школах и университетах, не является наиболее подходящей подготовкой к этой деятельности.
The carrying trade is the natural effect and symptom of great national wealth; but it does not seem to be the natural cause of it.
Транзитная торговля представляет собою естественный результат и признак значительного национального богатства, но она, по-видимому, не является естественной причиной его.
A journeyman blacksmith, though an artificer, seldom earns so much in twelve hours as a collier, who is only a labourer, does in eight.
Кузнец, хотя он и ремесленник, редко зарабатывает за двенадцать часов работы столько же, сколько зарабатывает в восемь часов рудокоп, который является простым рабочим.
I happened to overhear the gentleman himself mentioning to the young lady who does the honours of the house the names of his cousin Miss de Bourgh, and of her mother Lady Catherine.
Мне посчастливилось услышать, как он в разговоре с молодой леди, являющейся украшением этого дома, упомянул имена его кузины мисс де Бёр и ее матери леди Кэтрин.
“According to reliable historical sources, the sword may present itself to any worthy Gryffindor,” said Scrimgeour. “That does not make it the exclusive property of Mr. Potter, whatever Dumbledore may have decided.”
— Согласно надежным историческим источникам, меч может являться любому достойному гриффиндорцу, — заявил Скримджер. — А это не позволяет обратить его в исключительную собственность мистера Поттера, что бы там ни решил Дамблдор.
This impossibility of making so complete and entire a separation of all the different branches of labour employed in agriculture is perhaps the reason why the improvement of the productive powers of labour in this art does not always keep pace with their improvement in manufactures.
Невозможность столь полного выделения всех различных видов труда, практикуемых в земледелии, является, пожалуй, причиной того, что увеличение производительности труда в этой области не всегда соответствует росту ее в промышленности.
Every tax, it must be observed once for all, which falls finally upon one only of the three sorts of revenue above mentioned, is necessarily unequal in so far as it does not affect the other two.
Всякий налог, заметим это раз и навсегда, который в конечном счете падает только на один из этих трех вышеупомянутых видов дохода, является обязательно неравным, поскольку не затрагивает двух остальных.
It is an acquired advantage only, which one artificer has over his neighbour, who exercises another trade; and yet they both find it more advantageous to buy of one another than to make what does not belong to their particular trades.
Преимущество, которым обладает ремесленник перед своими соседями, занимающимися другими профессиями, является приобретенным, и тем не менее как он, так и они находят более выгодным покупать друг у друга, вместо того чтобы производить предметы не по своей специальности.
Does it make any difference?
Имеет ли это какое-нибудь значение?>>).
What does it matter if...
Имеет ли это значение, если...
And what does it matter, anyway?
Да и имеет ли это значение?
Does it have something to do with my birth mother?
Имеет ли это какое-нибудь отношение к моей биологической маме?
- Does it has bearing on our case? If you are of type D blood, you can receive type A, B, C... and D.
Имеет ли это отношение к нашему делу?
Does it have some meaning which I am unable to grasp?
Имеет ли это какое-то значение, которое я не в могу уразуметь?
Does it have something to do with your son or the Key to the City?
Имеет ли это какое-то отношение к вашему сыну или ключам от Города?
Does it have anything to do with that paparazzi video of her with that girl?
Имеет ли это отношение к тому журналисткому видео с ней и той девушкой?
If a career falls in the desert and there's no one there to hear it, does it make a sound?
Если в пустыне рухнет чья-то карьера, а здесь некому об этом услышать, имеет ли это значение?
Just easy does it!
Просто делай это легко!
It does it automatically.
Она делает это автоматически.
Does it really matter?
Делает этим действительно материалом?
Dorchen does it again!
Дорчен делает это снова!
Imus does it perfectly.
Имус делает это совершенно.
The trade of the merchant exporter of corn for foreign consumption certainly does not contribute directly to the plentiful supply of the home market. It does so, however, indirectly.
Торговля купца, вывозящего хлеб для потребления его за границей, безусловно, не содействует непосредственно обильному снабжению внутреннего рынка, но делает это косвенным путем.
How does it do so?
Каким образом оно это делает?
- Everybody does it.
- Все это делают. - Да?
If you went out and got a bit of snogging done yourself, you wouldn’t mind so much that everyone else does it!”
Пошел бы да сам с кем-нибудь полизался, тогда хоть не будешь так переживать, что все остальные это делают!
Once when I was over at Jerry’s, I said to his wife Dabney, “I can never get the girls to pose nude: I don’t know how Jerry does it!”
Как-то раз, зайдя к Джерри в гости, я сказал его жене, Дэбни: — Никак я не могу добиться, чтобы девушки позировали мне голышом: как это делает Джерри, ума не приложу!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test