Translation for "diversification" to russian
Translation examples
This diversification is an important achievement.
Это разнообразие состава - важное достижение.
(b) Improve security of energy supply and its diversification;
b) повысить безопасность энергоснабжения и разнообразить его;
2. Cultural and institutional diversification in the framework of indigenous policy
2. Культурное и институциональное разнообразие в рамках политики в отношении коренного населения
The lack of diversification on corporate boards can increase risk if different perspectives are not present.
Недопредставленность в корпоративных советах директоров может вести к увеличению факторов риска из-за недостаточного разнообразия точек зрения.
On the other hand, it may involve diversification within the sector by diversifying the mix of the crops planted.
С другой стороны, это может предусматривать диверсификацию внутри сектора за счет повышения разнообразия выращиваемых культур.
Diversification of training tools and methods, including courses, seminars, workshops, cultural forums and panel discussions
разнообразие инструментов и средств подготовки (курсы, коллоквиумы, тематические группы, симпозиумы, дебаты).
The thematic variety of TOS-ICP work may imply a greater diversification of some outputs.
Тематическое разнообразие работы ГС-ПИК может означать более высокую степень диверсификации некоторых результатов ее работы.
The overall resource outlook remains positive, especially in terms of volume and diversification of other resources.
Общий прогноз положения с поступлением ресурсов остается положительным, особенно с учетом объема и разнообразия поступления прочих ресурсов.
It had also led to greater diversification of the financial sector and greater sophistication of the non-banking financial sector.
Оно также позволило повысить диверсификацию финансового сектора и увеличить разнообразие финансовых услуг в небанковском секторе.
Alarmed by the expansion and dimensions of organized transnational crime and the increasing sophistication and diversification of the activities of organized criminal groups,
будучи встревожен масштабами и расширением организованной транснациональной преступности и ростом изощренности и разнообразия деятельности организованных преступных групп,
Why diversification is important.
Именно поэтому и важно разнообразие.
He was telling me about diversification.
Он говорил о разнообразии.
Such diversification has consequently led to a loss of focus on activities that are necessary to ensure the sustained impact of advocacy.
Такое многообразие в свою очередь приводит к снижению сфокусированности на мероприятиях, которые являются необходимыми для обеспечения устойчивой действенности информационно-пропагандистской работы.
She also suggested adding the phrase “States shall endeavour to ensure cultural diversification ...” at the end of article 24.
Кроме того, она предложила добавить в конце статьи 24 фразу следующего содержания: "Государства предпринимают усилия, направленные на обеспечение культурного многообразия...".
Over the past few decades, the family has undergone varying degrees of changes in structure and functions, largely depending upon the level of national economic development and diversification.
На протяжении последних нескольких десятилетий семья в различной степени претерпела изменения с точки зрения структуры и функций, в значительной степени в зависимости от уровня национального экономического развития и многообразия.
56. It should be noted that the first meeting of experts did an excellent job of providing updated information on the presence of mercenaries in armed conflicts, noting their diversification and the dangers they pose.
56. Представляется целесообразным отметить, что первое совещание экспертов осуществило великолепную работу по обновлению информации о присутствии наемников в различных конфликтах, отметив многообразие и опасный характер этого явления.
158. The growing diversification of society has focused attention in Switzerland on forced marriages: this denial of the freedom of choice of spouse seriously restricts the victim's right of self-determination.
158. В условиях возрастающего многообразия общества проблема принудительных браков заставляет говорить о себе в Швейцарии все чаще: такое нарушение свободы выбора супруга значительно ограничивает право жертвы на свободу и личную неприкосновенность.
At the national level, FAO continues to support the establishment and/or strengthening of national capacities to conserve, manage and use genetic diversity, including crop diversification and the use of underutilized and multi-purpose species.
На национальном уровне ФАО продолжает содействовать созданию и/или укреплению национальных возможностей по сохранению генетического многообразия, управлению им и его использованию, включая диверсификацию культур и использование слабо используемых и универсальных по назначению видов.
Furthermore, diversification of content and, in particular, the promotion of local content had the potential to reduce information asymmetry and misperceptions, thereby contributing to greater understanding, tolerance and respect for diversity.
Кроме того, диверсификация информационного содержания интернета и, в частности, содействие созданию местного контента обладают большим потенциалом для уменьшения информационной асимметрии и преодоления ошибочных стереотипов восприятия, способствуя большему взаимопониманию, толерантности и уважению многообразия.
31. Mr. Kapoma (Zambia), speaking on behalf of the Southern African Development Community (SADC), said that the increasing sophistication and diversification of organized criminal activities posed a serious challenge to the international community.
31. Г-н Капома (Замбия), выступая от имени Сообщества по вопросам развития юга Африки (САДК), говорит, что все большая изощренность и многообразие организованной преступной деятельности становятся одной из серьезных проблем для международного сообщества.
111. The extensive professional and scientific assortment is prevented by the homogenization of higher education in terms of contents and quality as well, despite the fact that one of the objectives of the Bologna process is diversification and the opening towards wider strata of the society.
111. Несмотря на тот факт, что одна из целей Болонского процесса состоит в том, чтобы добиваться диверсификации и открытости в интересах более широких слоев общества, достижению большего профессионального и научного многообразия препятствует единообразие высшего образования в плане его содержания и качества.
50. The positive trends in the diversification of the media environment have been highlighted in the Regular Report of the OSCE Representative on Freedom of the Media (4 March 2010), where it was stated that the "diversity in the television media is advancing in Georgia".
50. Позитивные тенденции в диверсификации условий работы средств массовой информации подчеркивались в очередном докладе Представителя ОБСЕ по вопросам свободы средств массовой информации (4 марта 2010 года), где говорилось, что "в Грузии развивается многообразие средств телевизионного вещания".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test