Translation for "disturbing" to russian
Disturbing
adjective
Translation examples
Malawi is particularly disturbed by the recent wave of terrorist acts.
Малави особенно беспокоит недавняя волна террористических актов.
This has led to the intensification of violence and disturbances in the self-governing and other areas.
Это привело к волне насилия и беспорядков на самоуправляемых и других территориях.
The problem of the spread of tuberculosis in prisons is currently one of the most disturbing issues.
Проблема распространения туберкулёза в пенитенциарных учреждениях на данный момент является одним из волнующих тем.
We are disturbed by reports that these attacks are beginning to constitute a new wave of ethnic cleansing.
Мы озабочены сообщениями о том, что эти нападения начинают представлять собой новую волну "этнической чистки".
91. The situation in Benghazi and the east is disturbing, given the continued and accelerating spate of assassinations.
91. Положение в Бенгази и на востоке страны вызывает тревогу ввиду продолжающейся и усиливающейся волны убийств.
The early detection of solar disturbances such as shock waves is possible from the ground using radio spectrometers such as CALLISTO.
Для раннего обнаружения солнечных возмущений, включая ударные волны, можно использовать наземные радиоспектрометры, подобные CALLISTO.
However, it was disturbing to see that Norway had not escaped the wave of xenophobia and racism sweeping through Europe.
Тем не менее вызывает озабоченность тот факт, что Норвегия не могла уберечься от волны ксенофобии и расизма, которая захлестнула Европу.
Today, the catastrophic repercussions of that most disturbing episode in the history of the Ukrainian nation are being studied and documented for future generations.
В настоящее время катастрофические отголоски этого самого волнующего эпизода в истории украинской нации изучаются и документируются для будущих поколений.
In addition, the tribunals in Man and Katiola remain closed since February, when staff abandoned their posts following the violent disturbances there.
Кроме того, трибуналы в Мане и Катиоле попрежнему закрыты с февраля, когда сотрудники оставили свои должности после того, как по этим районам прокатилась волна насилия.
Data from this instrument show planetary scale disturbances in upper atmospheric weather corresponding to one or two waves around the globe.
Полученные с помощью этого прибора данные показывают в планетарном масштабе возмущения в верхних слоях атмосферы соответствующие одной или двум волнам вокруг планеты.
His smile is disturbing.
Его улыбка волнует.
- This disturbs me greatly.
- Это меня сильно волнует.
Yeah. lt's a disturbing image.
Да. Волнующее зрелище.
Have you seen something disturbing?
Увидел что-нибудь волнующее?
Lots of strange, disturbing pieces.
Множество удивительных, волнующих полотен.
Okay, now you're disturbing me.
Так, теперь я волнуюсь за вас.
Waves disturbing the Earth's magnetic field.
Волны возмущают магинитное поле Земли.
Okay, so this forensics report is really disturbing.
Ладно. Этот отчет очень волнующий.
I'm having difficulty concentrating, which is most disturbing.
Мне трудно сконцентрироваться, что меня очень волнует.
беспокоящий
adjective
Whether they are found reassuring or disturbing, I should like to recall them to the Assembly.
Считают ли их успокаивающими или беспокоящими, тем не менее я хотел бы напомнить о них этой Ассамблее.
The conflict afflicting the Balkans has given rise to episodes that disturb the conscience of mankind.
Конфликт на Балканах привел к возникновению фактов, беспокоящих сознание человечества.
Health consequences and risks of polluted air, polluted drinking water, and the disturbing effects of noise;
- последствия для здоровья и риски, связанные с загрязнением воздуха, загрязнением питьевой воды и беспокоящими воздействиями шума;
This has resulted in a disturbing reluctance by many members of these groups to make use of health and other social services.
В результате этого многие члены данных групп в беспокоящих масштабах отказываются от пользования медицинскими и другими социальными услугами.
It was disturbing that, within a programme founded on partnership, the European Union's partners could not consider its concerns.
Тревожит тот факт, что в рамках программы, основанной на партнерстве, партнеры Европейского союза не могут принять во внимание беспокоящие его вопросы.
Despite this, such persons have been in a better situation after the eviction than those who have been evicted because of disturbing behaviour.
Несмотря на это, после выселения они оказываются в более благоприятном положении, чем лица, выселенные по причине беспокоящего поведения.
Beside the brutality often employed, the most disturbing aspect of these cases was the near-universal impunity for perpetrators.
Помимо жестокости, которая часто имела место в таких случаях, их наиболее беспокоящим аспектом стала практически полная безнаказанность виновных.
A number of witnesses said that they were unable to sleep properly throughout their stay in hospital due, in some cases, to deliberate disturbance by the guards.
Ряд очевидцев заявили, что они не могли нормально спать во время их пребывания в больнице, что в некоторых случаях объяснялось умышленными беспокоящими действиями охранников.
The meeting also adopted a resolution on the adverse effects of sound, vessels and other forms of disturbance on small cetaceans (resolution 4) (see para. 192 below).
Кроме того, на совещании была принята резолюция по проблеме негативного воздействия звуков, судов и других беспокоящих факторов на мелких китообразных (резолюция 4) (см. ниже, п. 192).
While the Government cannot realistically be expected to prevent every single incident of carjacking, there are disturbing reports of extremely slow and ineffective responses by the concerned authorities.
Хотя нереалистично ожидать, что правительство может предотвратить каждый отдельный инцидент, связанный с угоном транспортного средства, поступают беспокоящие сообщения о крайне медленном и неэффективном принятии мер соответствующими органами.
I find these thoughts of yours most disturbing.
Я нахожу эти ваши мысли очень беспокоящими.
I note that the spread of lies and disturbance of people severely punishable.
Напоминаю, что лживые слухи, беспокоящие граждан, являются серьёзно наказуемыми.
Last night I found something very disturbing in the back of Danny's dresser.
Вчера вечером я нашла кое-что очень беспокоящее меня в дальнем ящике шкафа.
Sorry to drag you back in here, but I noticed something disturbing while performing the autopsy.
Извините, что затащил вас обратно, но я заметил кое-что беспокоящее при проведении вскрытия.
Yes, and I heard a rather disturbing rumor that the Mother Confessor had taken Prince Fyren as her mate.
Да, и до меня дошли беспокоящие слухи, что Мать Исповедница сделала принца Айрона свои самцом.
Formal vetting begins next week, but on preliminary background, Judge Trent has informed us she's been receiving disturbing letters.
Формально проверка начнётся на следующей неделе, но предварительно судья Трент сообщила нам, что получает беспокоящие письма.
Although he does spend a disturbing amount of time looking at photographs of you and smelling the pillow you slept on.
Хотя он проводит беспокоящее количество времени, разглядывая твои фотографии и нюхая подушки, на которых ты спала.
Ok, I've got 30 matches, which points to a disturbing social phenomenon and does not help us narrow this down.
У меня 30 совпадений, что указывает на беспокоящий меня социальный феномен и не помогает нам сузить список.
The speech was disturbing, the food inedible and the gift bags... pretty frightening.
Речь была беспокоящей, еда несъедобной а пакеты с сувенирами.. довольно устрашающими. [На записке - я буду преследовать тебя, если ты не поможешь мне. Ха-ха-ха.]
321. Units for somatic health care have to regularly deal with restless, confused or violent patients causing a disturbance.
321. Соматические отделения лечебных учреждений вынуждены постоянно иметь дело с пациентами, находящимися в беспокойном, бредовом или буйном состоянии, что нарушает их режим работы.
We are particularly pleased that the main crises on the African continent are in the process of being resolved, even if the situation remains disturbing and peace is still fragile in certain regions.
Нас особенно радует тот факт, что в настоящее время основные кризисы на африканском континенте находятся в процессе разрешения, даже если в некоторых регионах ситуация остается беспокойной, а мир еще не достиг стадии прочности.
Part of these focus on sleep disturbance and restlessness among young children and infants; sleeping problems may have a negative effect on relations between parents and their children.
В некоторой части этих мер обращается внимание на нарушения сна и беспокойное состояние маленьких детей и младенцев; проблемы со сном могут отрицательно повлиять на отношения между родителями и их детьми.
The Act provides that its provisions will only come into effect in such areas, which are declared as "disturbed areas" by the Governor who is the highest civil authority and the constitutional head of the concerned Indian State.
Этот закон оговаривает, что его положения вступят в силу только в тех районах, которые объявлены "беспокойными районами" губернатором, который является верховной гражданской властью и по конституции - главой соответствующего индийского штата.
Children who witness violence at home display emotional and behavioural disturbance as diverse as withdrawal, low self-esteem, nightmares, self-blame and aggression against peers, family members and property.
Дети, которые присутствуют дома при сценах насилия, страдают такими различными эмоциональными и поведенческими расстройствами, как замкнутость, отсутствие самоуважения, беспокойный сон, самобичевание и агрессивность в отношении к сверстникам и имуществу17.
This provides a significant safeguard against any possible misuse of authority in invoking the powers under the Act by vesting the competence to declare an area as a "disturbed area" in the highest authority of the State.
Наделяя высший орган власти штата правоспособностью объявлять какой-либо район "беспокойным районом", закон обеспечивает серьезную защиту против любого возможного злоупотребления властью при использовании полномочий по этому закону.
And in the disturbed scenario, the aim of a unified, multi-ethnic, multicultural State of Bosnia and Herzegovina, with internationally recognized boundaries and visibly operational national institutions, continues to face the hurdles that have become all too familiar.
В этой беспокойной обстановке цель создания единого, многоэтнического, многокультурного государства Босния и Герцеговина в рамках международно признанных границ и с несомненно функционирующими национальными институтами по-прежнему сталкивается с препятствиями, которые хорошо знакомы.
89. Aware that, in recent years, terrorism has created a disturbing and alarming situation in Egypt and mindful of the fact that it is the Government's responsibility to combat terrorism in order to maintain law and order, the Committee nevertheless notes that the different measures taken or to be taken for that purpose must never result in non-compliance with the Convention by the State party or in any case justify torture.
89. Кроме того, сознавая, что в последние годы в результате террористической деятельности в Египте сложилась тревожная и беспокойная обстановка, и сознавая, что на правительство ложится обязанность добиваться поддержания общественного порядка, Комитет тем не менее подчеркивает, что принятые или намеченные меры в этой области никогда не должны приводить к несоблюдению государством-участником положений Конвенции и ни в коей мере не оправдывают применение пыток.
- Disturbing second childhood.
- Беспокойное второе детство.
You're a disturbed person.
Вы беспокойный человек.
Disturbing news from far away.
Беспокойные новости, издалека.
He is a disturbing fellow.
Очень беспокойный человек.
A disturbed conscience of a criminal.
Беспокойная совесть преступника.
You're a very disturbed man.
Вы очень беспокойный человек.
It's too weird, too disturbing.''
Это слишком странно и беспокойно".
Do you know how to create a disturbed personality?
Вы знаете как создать беспокойную личность?
I got a very disturbing call today, a little while ago.
– Я получил сегодня очень беспокойный звонок.
what happened was the work of a very disturbed man.
Во всём случившемся виноват очень беспокойный человек.
My word! what a thing to be melancholy about! Why, do you think I should be any happier if I were to feel disturbed about the excavations you tell me of?
– Вот о чем пожалели! – засмеялся князь. – Что ж, по-вашему, я был бы счастливее, если б был беспокойнее?
The security which it gives to the sovereign renders unnecessary that troublesome jealousy, which, in some modern republics, seems to watch over the minutest actions, and to be at all times ready to disturb the peace of every citizen.
Устойчивость, которую она дает государю, делает ненужной беспокойную недоверчивость, которая в некоторых новых республиках, по-видимому, следит за самыми мелкими делами и в любой момент готова нарушить спокойствие каждого гражданина.
All this heated tirade, this outflow of passionate words and ecstatic ideas which seemed to hustle and tumble over each other as they fell from his lips, bore evidence of some unusually disturbed mental condition in the young fellow who had "boiled over"
Вся эта горячешная тирада, весь этот наплыв страстных и беспокойных слов и восторженных мыслей, как бы толкавшихся в какой-то суматохе и перескакивавших одна через другую, всё это предрекало что-то опасное, что-то особенное в настроении так внезапно вскипевшего, по-видимому ни с того ни с сего, молодого человека.
But old Dodgy Doge can get off his high hippogriff, because I’ve had access to a source most journalists would swap their wands for, one who has never spoken in public before and who was close to Dumbledore during the most turbulent and disturbing phase of his youth.”
Что касается старого Дожиньки Дожа, ему лучше перестать витать в облаках, потому что я получила доступ к источнику информации, за который большинство журналистов отдало бы свои волшебные палочки, — к человеку, который никогда еще не высказывался публично, но был близок с Дамблдором в самый буйный и беспокойный период его молодости.
In the meantime, he had nothing to look forward to but another restless, disturbed night, because even when he escaped the nightmares about Cedric he had unsettling dreams about long dark corridors, all finishing in dead ends and locked doors, which he supposed had something to do with the trapped feeling he had when he was awake.
А пока что впереди была еще одна беспокойная, тяжелая ночь: если не кошмары с гибелью Седрика, то длинные темные коридоры, ведущие в тупик или к запертой двери. Ночью мучительные сны, днем ощущение, что ты пойман в ловушку, — Гарри считал, что одно с другим связано.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test