Translation for "district town" to russian
Translation examples
These NGOs have assisted many people including women in the district towns and surrounding villages.
Эти неправительственные организации оказали поддержку многим людям, в том числе и женщинам в районных городах и окрестных деревнях.
At the local level (districts, towns within oblasts and districts, urban and rural upravàs) - collection and transfer of information, which is supplied in the form of statistical data and other details by enterprises and households;
на местном уровне (районы, города в составе областей и районов, городские и сельские управы) - сбор и передача информации, которая поступает в виде статистических данных и сведений, представляемых предприятиями и домашними хозяйствами;
The number of first-year students from rural communities and district towns (population up to 100,000) in higher education institutions and secondary specialized schools has grown by 10 per cent on average nationwide.
В среднем по стране на 10% увеличилось число студентов первого курса ВУЗов и средних специальных учебных заведений из населенных пунктов сельского типа и районных городов (с населением до 100 тыс. человек).
right to authorize that a person be held in detention may be exercised by the ProcuratorGeneral of Uzbekistan and the Procurator of the Republic of Karakalpakstan, their respective deputies, the procurators of oblasts and the city of Tashkent, and procurators of equal rank in districts (towns) and other procurators at equivalent level.
Право давать санкцию на арест граждан принадлежит Генеральному прокурору Республики Узбекистан, прокурору Республики Каракалпакстан, их заместителям, прокурорам областей, города Ташкента, приравненным к ним прокурорам районов (городов) и другим приравненным к ним прокурорам.
47. Alongside the highest organs of State power - the Oliy Majlis, the office of the President, the Cabinet of Ministers, ministries and departments - local authorities (councils of peoples' deputies and khokims) address social problems at the oblast, district, town and city level.
Помимо высших органов государственной власти - Олий Мажлиса, Президента Республики Узбекистан, Кабинета министров, министерств и ведомств - существуют органы власти на местах, которые занимаются решением социальных проблем в масштабах области, района, города, - Советы народных депутатов и хокимы.
During the last week of August 1997, Iraqi authorities reportedly notified 440 Kurdish households in the district towns of Jalula and Qara-Tepa (west of Khanaquin) to leave their homes for southern Iraq or to areas administered by the "Kurdistan Regional Government".
В течение последней недели августа 1997 года иракские органы власти, по имеющимся сведениям, уведомили 440 курдских семей в районных городах Джалула и Кара-Тепа (к западу от Ханакина) о том, что они должны покинуть свои дома и выехать в южный Ирак или в районы, находящиеся под административным управлением "Регионального правительства Курдистана".
In these places, and in the district towns of Abéché, Guéréda and Iriba, the mission met with local government officials, as well as with representatives from the Office of the United Nations High Commisioner for Refugees (UNHCR), the United Nations Children's Fund (UNICEF) and non-governmental organizations assisting the refugees.
В этих местах и в районных городах Абеше, Гереда и Ириба сотрудники миссии встретились с должностными лицами органов местного самоуправления, а также с представителями Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ), Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и неправительственных организаций, занимающихся оказанием помощи беженцам.
The legal records of the trials in Cuba of the Salvadoran and Guatemalan nationals charged with being the material perpetrators of the offences give precise details of the premises, places, houses, hotels, restaurants, districts, towns, etc., where the offences were planned and prepared and where the mercenaries were recruited, hired, trained and funded.
Материалы судебных разбирательств по делам граждан Сальвадора и Гватемалы, обвиненных в их совершении в качестве фактических исполнителей, содержат точное указание физических объектов, мест, домов, гостиниц, ресторанов, районов, городов и т.д., где планировались и готовились эти преступления, а также свидетельства того, как шел процесс вербовки, найма, подготовки и финансирования наемников.
In accordance with the Decree of the President of Uzbekistan on additional measures to support the activities of the Women's Committee of Uzbekistan of 25 May 2004, the khokimiyat (local executive authorities) of the districts (towns) and the citizens' self-governing bodies are responsible for ensuring that positions for consultants on religious matters and spiritual and moral education are staffed by very competent women with practical experience and the ability to have a positive impact on people, especially young persons, in matters relating to inculcating a healthy lifestyle, to maintaining and developing enhanced national and religious traditions and ceremonies, and to their spiritual and moral education.
В соответствии с Указом Президента Республики Узбекистан <<О дополнительных мерах по поддержке деятельности Комитета женщин Узбекистана>> от 25 мая 2004 года хокимиятам (местным органам исполнительной власти) районов (городов), совместно с органами самоуправления граждан, поручено обеспечить укомплектование должностей консультантов по вопросам религиозного посвящения и духовно-нравственного воспитания наиболее авторитетными женщинами, имеющими практический опыт и способными оказывать благотворное влияние на население, в первую очередь на молодёжь, в вопросах утверждения здорового образа жизни, сохранения и развития лучших национально-религиозных традиций и обрядов, их духовно нравственного воспитания.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test