Translation for "district court judges" to russian
Translation examples
The author's argument relating to the use of pressure by the District Court judge was found groundless, as it was not corroborated by any other element in the file.
Доводы автора о том, что со стороны судьи районного суда на него было оказано давление, были признаны несостоятельными, поскольку они не подтверждаются никакими другими материалами дела.
All judges are appointed and confirmed by Parliament on the recommendation of the Judge Qualification Committee for indefinite service apart from district court judges, who are initially appointed for a term of three to five years.
Все судьи назначаются и утверждаются парламентом по рекомендации Судебной квалификационной комиссии на неопределенный срок, за исключением судей районных судов, которые сначала назначаются на срок от трех до пяти лет.
6.3 The Committee has noted the author's claim under article 14, paragraph 3 (g), of the Covenant, relating to the alleged psychological pressure by the District Court judge to have him confess.
6.3 Комитет принимает к сведению жалобу автора по пункт 3 g) статьи 14 Пакта, касающуюся оказания на него судьей районного суда психологического давления с целью получения признания.
1981-1989 Family Court and District Court Judge
1981-1989 годы Судья по семейным делам и судья районного суда
38. District court judges were initially appointed for a term of five years.
38. Судьи районных судов первоначально назначаются на пятилетний срок.
For example, district court judges monitored the ongoing detention of refugeestatus claimants.
Например, судьи районных судов осуществляют надзор за задержанными лицами, ходатайствующими о предоставлении статуса беженца.
4.2 According to the State party, the author's allegations about psychological pressure exercised by the District Court judge was not confirmed after inquiries undertaken by the competent State authorities.
4.2 По мнению государства-участника, утверждения автора о том, что со стороны судьи районного суда на него было оказано психологическое давление, не были подтверждены в ходе расследования, проведенного компетентными государственными органами.
The author contends that he was unaware of this verification, and provides a written statement of a coaccused affirming that the author was threatened by the District Court judge to confess guilt.
Автор утверждает, что ему не было известно о проведении такой проверки, и представляет письменное заявление сообвиняемого, который утверждает, что для получения признания вины автор подвергался угрозам со стороны судьи районного суда.
5.2 As to the State party's inquiry about his claim of psychological duress exerted by the District Court judge, the author states that he was unaware of such an inquiry.
5.2 Что касается проведенного государством-участником расследования в связи с его утверждением о психологическом давлении, оказанном на него судьей районного суда, то автор заявляет, что ему не было известно о таком расследовании.
Detention beyond that period is permitted, to a maximum of six months, by decision of a district court judge if there are
Дальнейшее продление содержания под стражей может иметь место по решению судьи районного суда, при отсутствии оснований для изменения или отмены меры пресечения, на срок до 6 месяцев.