Translation for "distraught" to russian
Distraught
adjective
Translation examples
He seems genuinely distraught.
Он кажется искренне обезумевшим.
You seemed pretty distraught. No.
Ты была слегка обезумевшей.
You mean "distraught Achilles"?
имеешь в видт "обезумевшим Ахиллом"?
Listen, you're taking advantage of a distraught woman.
Послушайте, вы используете обезумевшую женщину.
He's distraught, withdrawn, even belligerent.
Он ' с обезумевшим, которые изъяты, даже воюющей стороной.
I've got a distraught young lady in my station.
На моей заправочной станции обезумевшая девушка.
What I heard was a very distraught woman shouting.
Я слышал лишь вопли обезумевшей женщины.
These words make me feel distraught Ciccio!
эти слова заставляют меня чтвствовать себя обезумевшим чиччо!
His face covered in blood, torn shirt, a distraught look.
Лицо в крови, разорванная рубашка, обезумевший взгляд.
Loyal, devoted, seemingly distraught over the death of his master.
Приветливый, доверчивый, по виду обезумевший из-за смерти хозяина.
потерявший рассудок
adjective
In one case, a woman had been distraught after being told that she had tested positive for HIV, before a re-test had shown that she was not, in fact, infected.
Был случай, когда одна женщина потеряла рассудок, после того как узнала о положительном результате теста на ВИЧ, тогда как повторный тест показал, что на самом деле она не была инфицирована.
He must be distraught.
Он, должно быть, потерял рассудок.
Officer Giardello... understandably distraught about this tragic turn of events.
Офицер Джиарделло... потерял рассудок от такого трагического поворота событий.
Nicole is probably holed up somewhere, distraught over Michelle's death.
Николь, возможно, где-то отсиживается, потеряв рассудок из-за смерти Мишель.
When edward learned it had been destroyed, He was so distraught, he could hardly even breathe.
Когда Эдвард узнал, что он уничтожен, он будто потерял рассудок, едва мог дышать.
It appears that the shopkeeper's wife, was so distraught over the slaying of her husband that she took the lives of her children, disemboweling them...
Похоже, жена владельца... потеряла рассудок, увидев тело расчленённого мужа... и убила своих детей, а затем выпотрошила их тела...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test