Translation examples
Between the time an application for commencement of insolvency proceedings is made and commencement of those proceedings, the debtor is entitled to continue to operate its business and to use and dispose of assets in the ordinary course of business, except to the extent restricted by the court.
В период между подачей заявления об открытии производства по делу о несостоятельности и открытием такого производства должник должен иметь право продолжать свои коммерческие операции и пользоваться и распоряжаться активами в рамках обычных коммерческих операций, но в пределах, ограниченных судом.
A proprietor has the right to possess, enjoy, and dispose of assets, either individually or jointly with others.
Собственник имеет право владеть, пользоваться и распоряжаться имуществом как единолично, так и совместно с другими лицами.
(e) Enable the spouse who is not the designated administrator to dispose of assets in emergency situations: if the spouse designated as the administrator is absent or incapacitated, the other spouse may dispose of assets on an extraordinary, provisional basis to cover the family's needs.
e) супругу, не назначенному ответственным за распоряжение имуществом, предоставляется право распоряжаться таковым в экстренных случаях: в случае отсутствия или недееспособности супруга, назначенного ответственным, второй супруг может распоряжаться имуществом для удовлетворения потребностей общей семьи на основании временного чрезвычайного режима управления имуществом.
In any case, in order to request the suspension of the power of disposal of assets and resources for confiscation, the prosecutor shall bear in mind the interest of justice, the value of the asset and the financial viability of managing it.
В любом случае, ходатайство об аннулировании права распоряжаться имуществом и ресурсами, подлежащими конфискации, прокурор исходит из интересов правосудия, стоимости имущества и экономической целесообразности управления им.
Termination of ownership rights or any other measure involving loss or suspension of the power to dispose of assets may be effected in Colombia by order of the competent foreign authority.
Прекращение прав собственности или любая иная мера, связанная с утратой или приостановлением действия права распоряжаться имуществом, могут быть осуществлены в Колумбии на основании распоряжения компетентного иностранного органа.
:: It envisages the application of legal and material precautionary measures that are different from and far broader than those in a criminal procedure, such as suspension of the power to dispose of assets and seizure and impoundment of the property or assets that are the object of the procedure for termination of ownership;
▪ оно предусматривает применение гораздо более широких (юридических и материальных) мер предосторожности, отличающихся от тех, которые используются в рамках уголовной процедуры, таких, как приостановление действия права распоряжаться имуществом и конфискация и секвестр имущества или активов, являющихся объектом процедуры прекращения прав собственности;
In establishing whether or not a person has attained puberty, court judgements rely on the person having one of the evident physical signs of puberty that qualifies him as competent to perform religious obligations, dispose of assets and be held criminally accountable, which is consonant with the provisions of the Convention on the Rights of the Child and the Kingdom's obligations thereunder.
При определении того, достигло ли какое-либо лицо половой зрелости, суды опираются на наличие у данного лица одного из очевидных признаков половой зрелости, что делает его способным исполнять свои религиозные обязательства, распоряжаться имуществом и привлекаться к уголовной ответственности; это соответствует положениям Конвенции о правах ребенка и обязательствам Королевства в соответствии с ними.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test