Translation examples
However, this stipulation has caused some displeasure among the Montserratians living and working abroad.
Однако такое условие вызвало определенное недовольство среди жителей Монтсеррата, живущих и работающих за рубежом.
104. This does not prevent the authors of a reservation to which objections have been made from expressing their displeasure.
104. Это не мешает авторам оговорки, ставшей объектом возражений, выражать свое недовольство.
The Ivorian soldiers, seeing the damaged equipment and the fact that their comrades were not there, expressed their displeasure and demanded their release.
Ивуарийские солдаты, увидев свое поврежденное снаряжение и поняв, что их товарищи не вернулись, выразили свое недовольство и потребовали их освобождения.
The prosecutor in charge of this case was transferred, and it is suspected that his transfer was the result of the Government displeasure with his role in the investigation.
Прокурор, занимающийся этим делом, был переведен на другую должность, и подозревают, что этот перевод был результатом недовольства правительства той ролью, которую он играл в расследовании.
The Muyinga prosecutor in charge of this case was transferred and it is suspected that his transfer was the result of the Government's displeasure with his role in the investigation.
Ответственный за расследование этого дела прокурор из Муйинги был переведен, и есть подозрения насчет того, что его перевод явился результатом недовольства правительства по поводу его роли в расследовании.
22. A further problem was the granting of mining concessions to private companies to operate in indigenous territories, to the displeasure of the local communities thus affected.
22. Еще одна проблема касается предоставления частным компаниям концессий на горные разработки на индейских территориях, что вызывает недовольство со стороны местных общин.
From time to time, one or more of our traditional friends and allies have shown displeasure at one or more of our decisions in the field of international relations.
Время от времени некоторые из наших традиционных друзей и союзников выражали недовольство отдельными нашими решениями в области международных отношений.
Following that incident the local authorities in the Georgian-controlled part of the valley expressed displeasure with the UNOMIG efforts to report and pursue the perpetrators through the Zugdidi police.
После этого инцидента местные власти в контролируемой Грузией части ущелья выразили недовольство попытками МООННГ сообщить о грабителях и осуществить их преследование через зугдидскую полицию.
His delegation wished to place on record its categorical rejection of, and displeasure at, the interference of the Office in political matters that were not part of its mandate.
Его делегация хотела бы официально заявить о своем категорическом неприятии вмешательства Управления в политические вопросы, которые не являются частью его мандата, и о своем недовольстве этим вмешательством.
I can understand his displeasure.
Понимаю его недовольство.
I expected noisier displeasure.
Я ожидал бурного проявления недовольства.
They're communicating their displeasure in a different way.
Они выражают свое недовольство другими способами.
Uh, she was quite, uh, vocal about her displeasure.
Она довольно громко высказала свое недовольство.
But she conceals her sympathy for fear of your displeasure.
Конечно, она скрывает это, боясь твоего недовольства...
That the gods are expressing their displeasure With our behavior.
Что Боги, так выражают свое недовольство нашим поведением.
Yes, call him and articulate to him my extreme displeasure.
Да, позвони и четко донеси мою крайнюю степень недовольства.
I think we need to express our displeasure, send him a message.
Думаю мы должны высказать ему наше недовольство, отправив сообщение.
Booing is the appropriate way to show displeasure at a sporting event.
Этот звук является подходящим для выражения недовольства на спортивном соревновании.
Encourage them to speak up. Tell them to make him aware of their displeasure.
Уговорите их выступить в парламенте и открыто выразить недовольство,..
He had merely intimated his displeasure, in his pride believing that to intimate was to command.
Он просто выражал недовольство, в гордости своей воображая, что это будет равносильно приказанию.
“The Dark Lord’s initial displeasure at my lateness vanished entirely, I assure you, when I explained that I remained faithful, although Dumbledore thought I was his man.
В первый момент Темный Лорд был недоволен моим опозданием, но, уверяю тебя, его недовольство исчезло без следа, когда я объяснил, что по-прежнему верен ему, хотя Дамблдор и считает меня своим человеком.
Therefore, please do not look our way to express your displeasure.
Поэтому неудовольствие следует высказывать не в наш адрес.
Zambia would like to record its displeasure at UNITA's intransigence.
Замбия хотела бы выразить неудовольствие неуступчивостью позиции УНИТА.
However, she expressed displeasure at the fact that the Committee was being used as a political tool.
Вместе с тем оратор выражает неудовольствие по поводу того факта, что Комитет используется в качестве политического средства.
48. President Farole reiterated his displeasure that Puntland was not fully involved in the Djibouti peace process.
48. Президент Фароле вновь выразил неудовольствие в связи с тем, что Пунтленд не в полной мере участвует в Джибутийском мирном процессе.
The people of Lesotho rose up in large numbers to demonstrate their displeasure and their abhorrence of the disguised coup against their elected Government.
Народ Лесото поднялся, чтобы продемонстрировать свое неудовольствие и неприятие этой замаскированной попытки переворота избранного им правительства.
He also expressed his displeasure at the way the findings of the report had been presented to the media at a press conference in his country.
Он выразил также неудовольствие тем, каким образом выводы доклада были представлены средствам мас-совой информации на пресс - конференции в его стране.
Those of the Kosovo Albanians who do not count among the supporters of Rugova's policy line have made known their displeasure with his meeting with Milosevic.
Те из косовских албанцев, кто не входит в число сторонников проводимого Руговой политического курса, выразили неудовольствие по поводу его встречи с Милошевичем.
7. Regarding visits of the Special Rapporteur to Myanmar, the Government repeated its displeasure at the reports written by him since he had undertaken that function.
7. Что касается визитов Специального докладчика в Мьянму, то правительство вновь заявило о своем неудовольствии по поводу докладов, написанных им с того времени, как он приступил к исполнению своих обязанностей.
All this suffering has been met by an inexplicable international silence, with the exception of some timid expression of dissatisfaction or, at best, displeasure at events unfolding there.
Все эти страдания происходят на глазах хранящего молчание международного сообщества, причину которого невозможно объяснить, за исключением отдельных скромных высказываний неудовлетворения или в лучшем случае неудовольствия в связи с разворачивающимися там событиями.
It was prompted by the United States displeasure with recent signs of the north-south dialogue and the Democratic People's Republic of Korea-Japan contact thanks to the positive steps of the Democratic People's Republic of Korea.
Причиной неудовольствия Соединенных Штатов стали недавние признаки диалога по линии Север-Юг и налаживание контактов между Корейской Народно-Демократической Республикой и Японией благодаря предпринятым Корейской Народно-Демократической Республикой позитивным мерам.
- Then deserve my displeasure!
огда узнаешь моЄ неудовольствие!
I understand your displeasure.
Мистер Биллингс, я понимаю ваше неудовольствие.
Saint Winifred has shown her displeasure!
Святая Уинифред показала свое неудовольствие!
Don't pay attention to her displeasure.
Не обращайте внимания на ее неудовольствие.
And in the act, caused me displeasure.
И это вызывает во мне неудовольствие.
You have incurred his extreme displeasure.
Ты вызвала крайнее неудовольствие с его стороны.
It's with great displeasure that I introduce you to
С большим неудовольствием представляю тебе
To what do I owe the displeasure?
Чем я обязан неудовольствию, вызванному вашим визитом?
To what do I owe the displeasure of this visit?
Чем обязан неудовольствию этого визита?
I see surprise and displeasure in your eyes.
Читаю в вашем взгляде удивление и неудовольствие.
I hope at least it will not afford you any displeasure.
Надеюсь все же, оно не вызовет твоего неудовольствия.
“So what about the house-painter?” Zossimov interrupted Nastasya's babbling with some particular displeasure.
— Ну так что ж красильщик? — с каким-то особенным неудовольствием перебил Зосимов болтовню Настасьи.
“It seems I've whetted your appetite. So, you want to know how I'd act in this case, too?” he asked with displeasure.
— Вы, кажется, разлакомились и хотите узнать, как бы я и тут поступил? — спросил он с неудовольствием.
Draco, give Rowle another taste of our displeasure… Do it, or feel my wrath yourself!
Драко, дай-ка Роули еще раз вкусить нашего неудовольствия… Ну же, или ты сам узнаешь, каков я в гневе!
Moronic though some of this class undoubtedly are, I expect you to scrape an ‘Acceptable’ in your O.W.L., or suffer my… displeasure.”
Хотя изрядную часть из вас, несомненно, составляют кретины, я все же надеюсь, что вы худо-бедно заработаете за СОВ хотя бы «удовлетворительно». Иначе вам придется столкнуться с моим… неудовольствием.
Far be it from me,” he presently continued, in a voice that marked his displeasure, “to resent the behaviour of your daughter. Resignation to inevitable evils is the evil duty of us all;
Я далек от того, чтобы обидеться на поведение вашей дочери, — продолжал он тоном, в котором все же проскальзывало известное неудовольствие. — Покорность перед неизбежным злом — наш общий долг.
In his present behaviour to herself, moreover, she had a fresh source of displeasure, for the inclination he soon testified of renewing those intentions which had marked the early part of their acquaintance could only serve, after what had since passed, to provoke her.
Более того, она находила новые поводы для неудовольствия в том, как он стал к ней теперь относиться. В самом деле, напоследок он снова начал оказывать ей такое же внимание, каким было отмечено начало их знакомства и которое после всего происшедшего могло ее только оскорбить.
In such circumstances, to prohibit the servants of the company from trading upon their own account can have scarce any other effect than to enable the superior servants, under pretence of executing their masters' order, to oppress such of the inferior ones as have had the misfortune to fall under their displeasure.
При таких условиях запрещение служащим компании торговать за собственный счет вряд ли может приводить к чему-либо иному, как к возможности для старших служащих под предлогом выполнения распоряжения своих хозяев угнетать тех из низших служащих, которые имели несчастье вызвать их неудовольствие.
This may prove food to my displeasure.
Пожалуй, тут есть на чем сорвать мою досаду.
Every feeling of displeasure against the former was so sharpened...
Вся досада на него столь обострилась...
- In most paintings, God is shown parting the clouds, looking down on the world in displeasure.
На большинстве картин Бога изображают в облаках, смотрящего на мир с досадой.
You deserve someone that can make you happy and it is the greatest displeasure of my life that I cannot be that man.
Ты заслуживаешь того, кто сделает тебя счастливой и это величайшая досада в жизни, что я не смогу стать таким человеком.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test