Translation examples
In practice, dismissals may be divided into two main categories: dismissals due to circumstances connected with the employee, and dismissals based on the needs of the undertaking.
На практике все увольнения можно разбить на две основные категории: увольнения по обстоятельствам, связанным с работником, и увольнения по производственным соображениям.
(iv) In the case of summary dismissal, the date shall be the date of dismissal;
iv) при увольнении в дисциплинарном порядке такой датой является дата увольнения;
(v) In the case of summary dismissal, the date shall be the date of dismissal;
v) в случае дисциплинарного увольнения этой датой является дата увольнения;
Section 84 defines "unfair dismissal" as a dismissal not in conformity with Section 83 or which is a constructive dismissal under Section 86.
68. Раздел 84 определяет "необоснованное увольнение" как увольнение, не соответствующее положениям раздела 83, или как вынужденное увольнение по смыслу раздела 86.
I have here—” she pulled a parchment scroll from within her robes “—an Order of Dismissal signed by myself and the Minister for Magic.
У меня имеется, — и она вытащила из складок мантии свиток пергамента, — приказ об увольнении, подписанный мною и министром магии.
“It was your home,” said Professor Umbridge, and Harry was revolted to see the enjoyment stretching her toadlike face as she watched Professor Trelawney sink, sobbing uncontrollably, on to one of her trunks, “until an hour ago, when the Minister for Magic countersigned your Order of Dismissal.
— Он был вашим домом, — сказала профессор Амбридж, и Гарри с отвращением заметил, что ее жабье лицо растянулось в злорадной усмешке при виде того, как профессор Трелони, безудержно рыдая, рухнула на один из чемоданов, — но перестал им быть час назад, когда министр магии подписал приказ о вашем увольнении.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test