Translation examples
Apparently, when Mr. Bolton alluded to my speech in Iran, he irresponsibly and dishonestly mixed excerpts of what I had said with fragments and statements of what other people had said to foreign press agencies, information from other sources obtained from wire-service cables or words of his own invention.
Гн Болтон, говоря о моем выступлении в Иране, безответственным и бесчестным образом перемешал фрагменты моих выступлений с фрагментами заявлений и выступлениями других лиц в иностранных информационных агентствах и сообщениями, переданными третьими лицами и придуманными им самим.
When he referred to my statement in Iran, Mr. Bolton irresponsibly and dishonestly mixed up excerpts of what I had said with bits and pieces of statements made by other people and reported by foreign press agencies and information from other sources picked up from wireservice cables or material simply concocted by himself.
Говоря о моем выступлении в Иране, г-н Болтон безответственно и бесчестно чередовал фрагменты из моих выступлений с репликами и отрывками из чужих заявлений, передававшихся зарубежными агентствами новостей, и с сообщениями из других источников, почерпнутыми из телеграфных депеш, или же с материалами, сфабрикованными им самим.
The offence of concealment is covered through the offences of stolen property, dishonestly receiving it, assisting in concealing it, and dishonestly or fraudulently removing or concealing property.
Преступление сокрытия охватывается преступлениями похищенного имущества, получения такого имущества нечестным путем, содействия в его сокрытии, а также выведения или сокрытия имущества нечестным или мошенническим путем.
Dishonest appro-priation Dishonestly appropriating money or goods
Присвоение денежных средств или товаров нечестным путем
In one State party, the criminal code prohibited a wide array of activity, including where an official acted unlawfully with the intention of dishonestly obtaining a benefit for himself or another person or dishonestly causing a detriment to another person.
В одном государстве-участнике уголовный кодекс запрещает целый ряд деяний, включая совершение должностным лицом противоправных действий с целью извлечения выгоды для себя или других лиц нечестным способом или причинения вреда другим лицам нечестным способом.
In this context, the secular meaning of "convert" is "to appropriate dishonestly or illegally" that which belongs to another".
В данном контексте в нерелигиозном смысле <<обращать>> означает <<присваивать нечестно или незаконно>> то, что принадлежит другим лицам.
In one State party, the criminal code prohibited a wide array of activity, including where an official unlawfully acted with the intention of dishonestly obtaining a benefit for himself or another person or dishonestly causing a detriment to another person.
В одном из государств-участников уголовный кодекс предусматривает наказание за целый ряд деяний, включая совершение должностным лицом противоправных действий с целью извлечения выгоды для себя или других лиц нечестным способом или причинения вреда другим лицам нечестным способом.
Regarding abuse of functions, the Criminal Code prohibits a wide array of activity, including when the official unlawfully acts with the intention of dishonestly obtaining a benefit for themselves or another person or dishonestly causing a detriment to another person.
Положения Уголовного кодекса, касающиеся злоупотребления служебным положением, предусматривают ответственность за целый ряд деяний, включая совершение должностным лицом противоправных действий с целью извлечения выгоды для себя или других лиц нечестным способом или причинения вреда другим лицам нечестным способом.
Furthermore, the jail authorities lodged a complaint against the photographer for public mischief, cheating and dishonestly inducing delivery of property, and forging documents.
Кроме того, тюремные власти подали против фотографа жалобу за распространение вредных слухов, обман и нечестное обращение с собственностью и подделку документов.
The State party falls into error when it relies on the assumption that had the LLC acted dishonestly or with bias or capriciousness the Supreme Court would be an effective avenue of redress.
Государство-участник ошибается, когда оно исходит из того, что если бы УЛС действовал нечестно, предвзято или непредвиденным образом, то Верховный суд являлся бы эффективным средством судебной защиты.
- I think you dealt with lieutenant Thorn very dishonestly.
Говори уже. - Вы поступили нечестно.
Who acts this dishonestly towards their own daughter?
Кто будет так нечестно обращаться с собственной дочерью?
Lawrence Jupp won the last game of the season dishonestly.
Лоуренс Джапп выиграл финал сезона нечестно.
Let's ask John if he'd rather be sick honestly or cured dishonestly.
Ну, давайте спросим у Джона, что лучше: быть больным честно или быть вылеченным нечестно.
We're gonna create, I fear, another such system that people who are... are... are... have a... a... an inclination to react dishonestly to systems are gonna actually have a... a new opportunity.
Я боюсь, мы создадим ещё одну подобную систему, которую люди, которые являются... являются... у которых есть склонность к нечестным поступкам, воспримуют как ... новую возможность.
The Special Rapporteur was not serious about his visits to the Sudan and has dishonestly declined to report certain incidents
Специальный докладчик несерьезно отнесся к своим поездкам в Судан и проявил недобросовестность, не отразив в своем докладе ряд инцидентов
The United Kingdom had made it an offence in 2003 for any person to deal dishonestly in a cultural object that was tainted, knowing or believing that the object was tainted.
В 2003 году Соединенное Королевство объявило уголовно наказуемым деянием недобросовестную продажу культурных ценностей, имеющих незаконное происхождение, любым лицом, заведомо знавшим или подозревавшим о незаконном происхождении таких ценностей.
It has three specific components: desirable and undesirable conduct (example-setting, clarity, openness, involvement, tolerance, integrity, etc.); unacceptable conduct (sexual harassment, discrimination, aggressiveness, etc.); and other unprofessional conduct (conduct indicating that the system is being run dishonestly and with poor team spirit in a manner laying it open to criticism).
Кодекс содержит три конкретных раздела: о желаемом и нежелательном поведении (роль примера, ясность, открытость, участие, терпимость, честность...), о недопустимом поведении (сексуальное запугивание, дискриминация, агрессия...) и, наконец, о других формах непрофессионализма (поведение, свидетельствующее о том, что служебные обязанности исполняются недобросовестно, неколлегиально и предосудительным образом).
Yet article 64 does not refer to general criticism in the media, rather: anyone "found guilty of dishonestly and fraudulently lodging any criminal proceedings against any person regarding offences relating to election shall, on conviction, be punishable with imprisonment for a term not exceeding three years or with fine not exceeding three hundred thousand kyats or with both".
Между тем в статье 64 речь идет не об общей критике в СМИ, а о том, что любое лицо, "признанное виновным в недобросовестном или мошенническом возбуждении уголовного судопроизводства против любого лица на основании нарушений законодательства о выборах, по его осуждении подлежит наказанию в виде лишения свободы на срок до трех лет, или штрафа в сумме до 300 000 кьят, или и того, и другого".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test