Translation examples
There is no discriminatory involvement.
При этом для нее не существует принципа избирательности.
It could never act in a discriminatory manner.
Он не может действовать пристрастным образом.
Indeed, it was selective, discriminatory and partial.
Действительно, он не должен быть избирательным, дискриминационным и пристрастным.
Many health providers are known to be rude, harsh, and discriminatory.
Многие медицинские работники ведут себя грубо, неуважительно и пристрастно.
We are concerned at the partial and discriminatory character in the approach to this issue that is tried to be carried forward through UNDP.
Мы обеспокоены пристрастным и дискриминационным подходом к данному вопросу, который пытаются применять, используя ПРООН.
This raises the question of whether a biased and discriminatory policy of double standards is being applied to disarmament issues.
А это вызывает вопрос о том, не практикуется применительно к разоруженческим проблемам пристрастная и дискриминационная политика двойных стандартов.
He concludes that no effective remedies exist and that he cannot defend himself against a biased and discriminatory judicial system.
В заключение он отмечает, что эффективных средств правовой защиты не существует и что он не может защитить себя от пристрастных и дискриминирующих действий судебной системы.
This definition inter alia includes a decision which is "perverse, arbitrary or unreasonable, unjust, biased, oppressive or discriminatory".
Это определение, среди прочего, включает решение, которое является "ложным, произвольным или необоснованным, несправедливым, пристрастным, направленным на притеснение или дискриминацию".
"Mal-Administration" is defined as including a decision which is "perverse, arbitrary or unreasonable, unjust, biased, oppressive or discriminatory".
Под "недобросовестным ведением дел" понимается, в частности, решение, которое является "ошибочным, произвольным или необоснованным, несправедливым, пристрастным, направленным на притеснение или дискриминацию".
4.2 The fact that a lawyer disagrees with court decisions is no justification for qualifying the courts as incompetent, biased and discriminatory, if the allegations are not substantiated.
4.2 Тот факт что адвокат не соглашается с решениями судов, не является основанием считать суды некомпетентными, пристрастными и дискриминационными, если эти утверждения ничем не подкрепляются.
He talked about selective and discriminatory steps.
Он говорил о селективных и дискриминационных шагах.
The credibility of the Treaty as an integrated structure would be impaired by selective and discriminatory approaches.
Селективные и дискриминационные подходы ущемляли бы убедительность Договора как целостной структуры.
Humanitarian arguments should not be used to shield maximalist, selective or discriminatory positions.
Соображения гуманитарного характера не должны использоваться для прикрытия максималистских, селективных или дискриминационных позиций.
Accordingly, such a treaty will be selective, discriminatory and derogate from the objectives of nuclear disarmament.
Соответственно такой договор будет носить селективный и дискриминационный характер и будет умалять цель ядерного разоружения.
We are opposed to any attempt to return to selective and discriminatory treatment against countries.
Мы выступаем против любых попыток возвращения к практике селективного и дискриминационного отношения к странам.
The focus is on populating a comprehensive, global, selective but non-discriminatory, multisectoral network.
Акцент здесь делается на укомплектовании всеобъемлющей, глобальной, многосекторальной сети, имеющей селективный, но не дискриминационный характер.
He cannot be selective or discriminatory in his mission because all human rights are indivisible and interdependent.
Он не может быть селективным или дискриминационным в своей миссии, поскольку все права человека являются неделимыми и взаимосвязанными.
It is well known that the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons (NPT) is discriminatory and selective in its implementation.
Хорошо известно, что Договор о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) является дискриминационным и селективным в плане его выполнения.
What is more important, as they are under national discretion, NTMs are inherently selective and discriminatory.
И что более важно, НТС, поскольку они используются по усмотрению соответствующих стран, уже по своей сути являются селективными и дискриминационными.
My delegation wishes to register a protest at the selective and discriminatory way in which the debates have been conducted.
Моя делегация хотела бы официально выразить свой протест в отношении того селективного и дискриминационного духа, в котором проводятся прения.
The means of payment is a major discriminatory factor and the rationale behind the payment is subsidiary.
Средства платежа являются основным отличительным фактором, а мотивы платежа имеют второстепенное значение.
It submits that the degrading and discriminatory statements made by Mr. Sarrazin are connected to distinct features of the Turkish population.
Он утверждает, что унижающие и дискриминационные заявления, сделанные г-ном Саррацином, касаются отличительных черт турецкого населения.
What distinguished this intersectional problem was that the policy in question did not in any way target women; it simply intersected with the existing structures to create a discriminatory effect.
Отличительной особенностью этой проблемы является то, что государственная политика ни в коей мере не направлена против женщин, но в сочетании с существующими структурами она оказывает такое дискриминационное воздействие.
10. In the current climate of change, it was important to safeguard the fundamental characteristics of the Organization’s operational activities: namely, their multilateral, universal, non-discriminatory, neutral, impartial and grant nature.
10. Нынешний этап перемен диктует необходимость сохранить главные отличительные черты оперативной деятельности Организации Объединенных Наций, а именно ее многосторонний, универсальный, недискриминационный, нейтральный и беспристрастный характер, стремление к достижению согласия.
According to paragraph 88 of the report, the Plan established that discriminatory social practices were not due to any characteristics possessed by the victim of such practices, but to the characteristics of the social group, society or State that was responsible for the discrimination.
Согласно пункту 88 доклада указанный План устанавливает, что проявления дискриминации в обществе обусловлены не какими-то характеристиками жертвы таких проявлений, а отличительными особенностями социальной группы, общества или государства, которые и порождают такую дискриминацию.
It demonstrates that Eurocentrist and discriminatory ideas continue to be evident in legal theory and action and that such attitudes in national legislation and court decisions may trap indigenous peoples in a legal discourse that does not embrace their distinct cultural values, beliefs, institutions or perspectives.
Это показывает, что евроцентризм попрежнему проявляется в правовой теории и мышлении и что подобные ситуации вовлекают коренные народы в дискуссии в области права, в ходе которых не учитываются их отличительные культурные ценности, верования, общественные установления или мировоззрение20.
In other words, a police force that is subject to a State based on the rule of law and to legality and replaces the National Police, whose distinguishing trait up to now has been its arbitrary and discriminatory behaviour, which is on the margin of legality and violates basic rights.
Иными словами, она предполагалась как полицейский орган, подчиняющийся правовому государству и закону, который заменил бы национальную полицию, отличительной чертой которой до настоящего времени были произвольность поведения, дискриминация, деятельность на гране законности и нарушения основных прав.
The definition of the term "discriminatory manner" is outlined in article 26 (3) and includes references regarding different treatment to different persons attributable wholly or mainly to their respective descriptions by race, place of origin, political opinions, colour or creed.
Определение понятия "дискриминационный" приводится в статье 26 (3) и включает ссылки на различные виды обращения с различными лицами, определяемые полностью или главным образом в зависимости от присущих им отличительных признаков, таких, как раса, место происхождения, политические убеждения, цвет кожи или вероисповедание.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test