Translation for "disapproving of" to russian
Translation examples
The multiplicity of claims was disapproved of by the International Court of Justice in the Barcelona Traction case in respect of shareholders' claims.
Множественность претензий не была одобрена Международным Судом в деле <<Барселона трэкшн>> в отношении претензий держателей акций.
There was some support for allowing for the notification, rather than the approval, of creditors, provided there be an opportunity for creditors to challenge a sale in the court if they disapproved.
Была выражена определенная поддержка предложения разрешить направление уведомления, а не одобрение, кредиторам при условии существования для кредиторов возможности оспорить продажу в суде в случае, если они ее не одобрили.
Citing concerns that the merger would be bad for competition and consumes' welfare, Colombia's SIC (July 2007) issued a statement disapproving the deal.
64. Ссылаясь на озабоченности тем, что слияние окажет вредное воздействие на конкуренцию и благосостояние потребителей, УПТ (в июле 2007 года) в своем решении отказался одобрить эту операцию.
The Council failed to adopt that less than ideal draft resolution not because any of the Council members expressed support for the Israeli decision to build new settlements in East Jerusalem, nor because they and other members of the Organization did not disapprove of, condemn, express dissatisfaction with or criticize the Israeli decision.
Совет не смог принять эту далеко не идеальную резолюцию не потому, что кто-то из членов Совета заявил о поддержке израильского решения о создании новых поселений в Восточном Иерусалиме, и не потому, что они или другие государства - члены Организации одобрили решение Израиля, не осудили его, не выразили своего неудовлетворения или критического отношения.
Here I specifically mean the member States of the African Union, the League of Arab States, the Non-Aligned Movement, the Organization of the Islamic Conference, the member States of the African, Caribbean and Pacific Group of States and other countries that have expressed their disapproval and their complete rejection of that step taken by the ICC Prosecutor.
При этом я имею в виду непосредственно государства -- члены Африканского союза, Лиги арабских государств, Движения неприсоединения, Организации Исламская конференция, государства -- члены Группы африканских государств, Группы стран Карибского бассейна и Тихого океана и других стран, не только не одобривших, но и полностью отвергших эти действия Прокурора МУС.
He knows you disapprove of him.
Он знает что ты не одобришь
The next time that she does something that they disapprove of or we disapprove of, what then?
Следующий раз, когда она сделает что-то, что они не одобрят или мы не одобрим, что тогда?
Because you think they'll disapprove of us.
Потому что ты думаешь, что они не одобрят нас.
You're not the first girl to disapprove of what we do.
Вы не первая девушка, не одобрившая наше занятие.
Mrs. Brown strongly disapproved of her choice of outfit for Halloween.
Миссис Браун не одобрила её наряд на Хэллоуин.
I am sure the other Buttcracks would disapprove of your behavior.
Уверен, другие Зады не одобрили бы твое поведение.
You said yourself Uther disapproved of you marrying Gwen.
Ты сам сказал, что Утер не одобрил твой брак с Гвен.
But that's because I knew you would disapprove of it.
Но это потому, что я знал, что ты не одобришь!
Because he fell in love with a woman you disapprove of?
Потому что влюбился в женщину, которую вы не одобрили бы?
I think the only thing that she ever did that he disapproved of was when she married Dean.
Думаю, что единственный поступок, который отец не одобрил, это её замужество с Дином.
Public opinion disapproves of female leaders.
В общественном мнении существует неодобрительное отношение к женщинам-лидерам.
The public opinion disapproves of female leaders and doubts about their leadership ability.
В общественном мнении существует неодобрительное отношение к женщинам-лидерам и преобладают сомнения в их способности руководить.
One possible explanation for this is that they want to escape social disapproval, since Luxembourg society is relatively conservative.
Это объясняется, возможно, тем, что они хотят избежать неодобрительной реакции со стороны окружающих, поскольку люксембургское общество довольно консервативно.
This does not seem to us to be such a revolutionary suggestion, but whenever we mention it we are met with raised eyebrows and disapproving frowns.
Это предложение не кажется нам столь революционным, но всякий раз когда мы упоминаем об этом, мы видим удивленную реакцию и слышим неодобрительные отклики.
Just under two-thirds of women reported that their husbands disapproved of family planning compared with only 21% of spouses who were in favour.
Почти две трети женщин сообщили о неодобрительном отношении их мужей к планированию семьи при лишь 21 проценте супругов, которые его одобряют.
The two vehicles which were transporting the inspectors were travelling in the direction of the traffic when they drove over the flower beds on the median strip onto the other side of the highway with traffic going in the opposite direction, arousing the anger and disapproval of students and passers-by.
Два автомобиля, в которых находились инспектора, пересекли центральную разделительную полосу, чтобы выехать на другую дорогу, и поехали по полосе встречного движения, что вызвало гневную и неодобрительную реакцию со стороны студентов и прохожих.
As a result of the conflict between societal values and people's behaviors, and the disapproving attitudes of parents and service providers, adolescents are frequently barred from reproductive health services and may end up in worse situations.
В результате конфликта между общественными ценностями и характером поведения людей, а также из-за неодобрительного отношения родителей и поставщиков услуг подростки зачастую оказываются лишенными возможности пользоваться услугами в области репродуктивного здоровья и могут оказаться в худшем положении.
Again, lack of security and inadequate information made this impossible. On 1 June a senior civilian officer of MONUC was asked by RCD-Goma to leave Goma because of the disapproval of her contacts with the armed groups around Masisi.
И вновь из-за отсутствия безопасности и надлежащей информации это оказалось невозможным. 1 июня КОДГома попросило одну из старших гражданских служащих МООНДРК покинуть Гому по причине неодобрительного отношения к установленным ею контактам с вооруженными группами вокруг Масиси.
The practices engaged in by the United States and its subsequent large-scale military mobilization, undertaken without regard for the widespread disapproval aroused in world public opinion, are in flagrant violation of the purposes and principles of the United Nations concerning the maintenance of international peace and security and respect for the sovereignty of States and the dignity of their nationals.
Акции, осуществленные Соединенными Штатами, и последующая крупномасштабная военная мобилизация, которые были предприняты вопреки широкой неодобрительной реакции со стороны международной общественности, являются вопиющим нарушением целей и принципов Организации Объединенных Наций, касающихся поддержания международного мира и безопасности и уважения суверенитета государств и достоинства их граждан.
71. While, in most cases, the above measures impose restrictions on the economic relations between the sender and the target State(s), their scope of application may, in some instances, be extended to third States (i.e., secondary boycotts) in order to limit or restrict further the target State's external links, thus reinforcing the adverse impact of the sender State's disapproval.
71. Хотя в большинстве случаев вышеуказанные меры сопряжены с введением ограничений на экономические отношения между государством(ами)-инициатором(ами) и государством(ами)-объектом(ами), их сфера применения может в некоторых случаях распространяться на третьи государства (т.е. вторичный бойкот) с целью сужения или еще большего ограничения внешних связей государства-объекта, еще более усиливая тем самым неблагоприятное воздействие неодобрительного отношения государства-инициатора.
- Very disapproving of pleasure.
- Неодобрительно относится к развлечениям.
Nick disapproves of my concerns.
Ник неодобрительно отнесся к моему беспокойству о ней.
I mean, you are so disapproving of me
Ведь ты неодобрительно относилась ко мне
So the whole caravansary had fallen in like a card house at the disapproval in her eyes.
Итак, весь караван-сарай развалился, как карточный домик, от ее неодобрительного взгляда.
Hermione looked rather disapproving and asked, “So has all the trouble stopped now Dumbledore’s back?”
Гермиона неодобрительно покосилась на него и спросила: — Значит, после возвращения Дамблдора все неприятности кончились?
Uncle Vernon laid aside his paper with a deep sniff of disapproval and looked down at his own grapefruit quarter.
Неодобрительно хмыкнув, дядя Вернон отложил газету и хмуро уставился на собственную четвертинку грейпфрута.
It was the only compliment I ever gave him, because I disapproved of him from beginning to end.
Это была единственная похвала, которую ему привелось от меня услышать, – ведь, в сущности, я с первого до последнего дня относился к нему неодобрительно.
“But that’s OK, is it?” yelled Harry, ignoring the scandalised faces and disapproving mutterings of the portraits on the walls. “It’s OK for Snape to hate my dad, but it’s not OK for Sirius to hate Kreacher?”
— Но это вас не трогает, да? — выкрикнул Гарри, игнорируя осуждающие гримасы и неодобрительное бормотание портретов на стенах. — Значит, Снеггу можно ненавидеть моего отца, а Сириусу нельзя ненавидеть Кикимера?
The owl dropped its letter onto Harry’s seat and began zooming around their compartment, apparently very pleased with itself for accomplishing its task. Hedwig clicked her beak with a sort of dignified disapproval.
Уронив письмо на сиденье Гарри, сова весело заметалась по купе, явно довольная, что выполнила поручение. Величественная Букля неодобрительно щелкнула клювом.
I had on a new plaid skirt also that blew a little in the wind and whenever this happened the red, white and blue banners in front of all the houses stretched out stiff and said tut-tut-tut-tut in a disapproving way.
На мне была также новая клетчатая юбка в складку, ветер раздувал ее, и каждый раз, когда это случалось, красно-бело-синие флаги на фасадах вытягивались торчком и неодобрительно цокали.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test