Translation examples
Direct 2. Administration of justice
2. Отправление правосудия
∙ To organize and direct the administration of justice;
- организовывать и управлять отправлением правосудия;
Directive 92/3/EURATOM: prior notification of shipments
Директива 92/3/EURATOM о предварительном уведомлении об отправлениях
A Judicial Service Council is to direct the policy and administration of the judiciary.
Руководить политикой судебных органов и отправлением правосудия поручено Совету магистратуры.
22. This text repeats the provisions on places of worship contained in Directive No. 379/TTg.
22. В этой Директиве воспроизводятся положения Директивы 379/TTg о местах отправления культа.
68. At the same time, the quality of the administration of justice has a direct impact on democracy and the development of States.
68. В то же время качество отправления правосудия непосредственно влияет на демократию и развитие государств.
The community could make its own direct contribution to the preservation of order and the administration of justice within the State.
Община могла бы непосредственно осуществлять охрану порядка и отправление правосудия в рамках государства.
(2) Any direct or indirect discrimination on the basis of religious belief, expression, or exercise of such belief shall be prohibited.
(2) Запрещается прямая или непрямая дискриминация на основе религиозных убеждений, их выражения или практики их отправления.
is directed at a worker;
i) направлены на какого-либо трудящегося;
21.27 Efforts will be directed at:
21.27 Усилия будут направлены на:
They should be directed towards:
Они должны быть направлены на достижение следующей целей:
The education of persons with disabilities shall be directed to:
Образование инвалидов должно быть направлено на:
This approach is not directed against any country.
Такой подход вовсе не направлен против какой бы то ни было страны.
are "not directed against a specific military objective";
"которые не направлены на конкретные военные объекты";
directed against the State or Irish citizens;
:: направлено против Государства или ирландских граждан;
The apex of the triangle shall be directed upwards.
Вершина треугольника должна быть направлена вверх.
Directions to Anderson's bar.
Направлено на бар Андерсона.
Direct to the power bins.
Направлен на силовые ящики.
All our resources are directed to finding the twin sister.
Все наши ресурсы направлены на поиски сестры близняшки.
All available resources should be directed to Naval Station Norfolk.
Все свободные ресурсы должна быть направлены на военно-морскую базу Норфолк.
is directed to 53 degrees 24 minutes north and auf punkt one...
Направлена ​​на 53 градусов 24 минут северной широты и Auf Punkt один ...
Now I understand your energies were directed to the same place as ours, in fact.
Теперь я понимаю, на самом деле твои усилия были направлены на то же, что и наши.
So far the violence has been directed to the offending parent, but we don't know what the unsub's end game is.
Пока что жестокость была направлена на плохого родителя, но мы не знаем, какова будет развязка.
Till now, we've only had limited experimental success, but all efforts have been directed to cloning over the past ten months.
До сих пор у нас было ограниченное число успешных экспериментов, но все усилия были направлены на клонирование в последние десять месяцев.
It is certainly not employed to the greatest advantage when it is thus directed towards an object which it can buy cheaper than it can make.
Вне всякого сомнения, он прилагается не с наибольшей выгодой, когда направлен на изготовление предмета, который может быть куплен дешевле, чем произведен им самим.
My dear boy, its remarkable effects were directed only at Voldemort, who had tampered so ill-advisedly with the deepest laws of magic.
— Мой мальчик, все ее поразительные качества были направлены только на лорда Волан-де-Морта, так неразумно игравшего с глубочайшими тайнами волшебства.
I've insisted several times that this whole question cannot be explained to novices except at the very end, once he's already convinced of the system, once the person has already been developed and directed.
Я несколько раз утверждал, что весь этот вопрос возможно излагать новичкам не иначе как в самом конце, когда уж он убежден в системе, когда уже развит и направлен человек.
He broke into the long easy lope, and went on, hour after hour, never at loss for the tangled way, heading straight home through strange country with a certitude of direction that put man and his magnetic needle to shame.
Он бежал много часов, ни разу не сбившись с запутанной дороги, направляясь прямо домой по незнакомой местности так уверенно, что мог посрамить человека с его компасом.
As it would very much facilitate the operations of that army against a foreign invader, so it would obstruct them as much if, unfortunately, they should ever be directed against the constitution of the state.
Подобно тому как наличность такого духа будет очень существенно облегчать операции этой армии против чужеземного вторжения, она в такой же мере будет затруднять их, если, к несчастью, они когда-нибудь будут направлены против конституции государства.
Their labour, when properly directed, fixes and realizes itself in the subject or vendible commodity upon which it is bestowed, and generally adds to its price the value at least of their own maintenance and consumption.
Их труд, если он надлежащим образом направлен, фиксируется и реализуется в каком-нибудь предмете или продажной вещи, к которой он прилагается, и обыкновенно прибавляет к цене предмета по меньшей мере стоимость своего собственного содержания и потребления.
Men are much more likely to discover easier and readier methods of attaining any object when the whole attention of their minds is directed towards that single object than when it is dissipated among a great variety of things.
Люди скорее открывают более легкие и быстрые способы для достижения какого-нибудь результата, когда все внимание их умственных способностей направлено к одной лишь определенной цели, чем когда оно рассеивается на большое количество разных предметов.
Had the king of Portugal submitted to those ignominious terms which his brother-in-law the king of Spain proposed to him, Britain would have been freed from a much greater inconveniency than the loss of the Portugal trade, the burden of supporting a very weak ally, so unprovided of everything for his own defence that the whole power of England, had it been directed to that single purpose, could scarce perhaps have defended him for another campaign.
Если бы португальский король подчинился этим унизительным требованиям, поставленным ему его зятем, королем испанским, то Британия с потерей торговли с Португалией избавилась бы от гораздо большего неудобства, а именно от обузы поддерживать очень слабого союзника, столь плохо снабженного всем необходимым для его собственной защиты, что все могущество Англии, если бы оно целиком было направлено на эту цель, вряд ли могло бы защитить его в течение его одной кампании.
Please pay immediately, otherwiseby be directed to the bailiffs.
Просим оплатить немедленно, в противном случае счет будет направлен к приставам.
The jury is directed to disregard in its entirety Mr. Salter's statement about entrapment.
Присяжные направлены игнорировать заявление мистера Солтера о провокации.
It was directed to the 843rd Bomb Wing on airborne alert.
Оно было направлено к 843-му крылу бомбардировщиков на воздушном дежурстве.
Any information regarding her whereabouts should be directed to the Rosewood Police Department.
Любая нформация о её местонахождении должна быть направлена в Отдел Полиции Роузвуда.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test