Translation examples
2. Approximate recorded dependency by continuous, monotonic, differentiable function:
2. Приблизительная зависимость, зарегистрированная с помощью непрерывной, монотонной дифференцируемой функции:
On this basis, the toll rates, differentiated according to axle numbers and emission categories, have been stipulated in a statutory instrument.
На этой основе в соответствующем законодательном акте были предусмотрены величины дорожных сборов, дифференцируемых в зависимости от количества осей транспортного средства и категорий выбросов.
(a) Starting wages, differentiated according to the categories of the personnel, positions, needed level of education or training, as well as the reasons and ways and means for their adjustment;
a) начальные заработные платы, дифференцируемые с учетом категорий сотрудников, должностей, необходимого уровня образования или профессиональной подготовки, а также причины, методы и средства их корректировки;
In this regard, the ultimate goal is articulated to be the provision of a sustainable, efficient, profitable, readily differentiated and significantly higher quality service to the travelling and cargo-shipping communities at reasonable rates.
В этой связи конечной целью является предоставление постоянных, эффективных, выгодных, легко дифференцируемых и весьма высококачественных услуг по разумным ценам тем, кто занимается организацией путешествий или морскими грузовыми перевозками.
One approach was to create different types of direction indicators differentiated by their intensity related to the distance from the offending device; another approach sets just one step intensity increase.
Один подход предполагал введение различных типов указателей поворота, дифференцируемых по их интенсивности с учетом расстояния от соседнего устройства; другой подход предусматривает повышение интенсивности лишь на одну ступень.
In this connection, the Government of Iraq should cooperate with the Secretary-General in devising a distribution plan which differentiates on the basis of the real needs of the most vulnerable and, in so doing, allows for adequate food and medicines to flow to the intended beneficiaries.
С этой целью правительству Ирака следует сотрудничать с Генеральным секретарем в подготовке плана распределения, дифференцируемого с учетом реальных потребностей наиболее уязвимых групп и при этом обеспечивающего надлежащее целевое снабжение продовольствием и медикаментами.
The equal position of men and women is equally significantly visible also in the new system of old-age pension saving scheme, in which the calculation of pension is conditional on the use of gender non-differentiated (unisex) death tables.
218. Равенство мужчин и женщин также устанавливается в рамках новой накопительной системы, обеспечивающей выплату пенсий по старости, в рамках которой расчет пенсий осуществляется с использованием не дифференцируемых по полу (единых) таблиц смертности.
Different minority groups within a given country can have varying degrees of economic participation and diverse goals for economic inclusion, differentiated further by factors such as age and gender.
Проживающие в той или иной конкретной стране различные группы меньшинств могут характеризоваться разной степенью экономического участия и преследовать в связи с экономической интеграцией самые разнообразные цели, дифференцируемые далее в зависимости от таких факторов, как возраст и пол.
Now differentiate (11) with respect to Z and substitute this partial derivative into (10).
Теперь дифференцируем (11) по Z и подставляем эту частную производную в (10).
80. Time-use data collected must be sufficiently detailed to inform gender-sensitive policies: disaggregated by sex and age, measuring simultaneous activities, including and differentiating housework, care of persons and fuel and water collection.
80. Собираемые данные об использовании времени должны быть достаточно подробными для использования при разработке политики с учетом гендерных аспектов; они должны быть дезагрегированы по полу и возрасту, содержать оценку видов деятельности, осуществляемых одновременно, включая и дифференцируя работу по дому, уход за людьми, а также сбор топливной древесины и доставку воды.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test