Translation for "differences arising" to russian
Differences arising
Translation examples
When differences arise between countries, equal dialogue and friendly consultation are the best means of reaching a settlement.
Когда между странами возникают разногласия, равноправный диалог и дружественные консультации являются наилучшим способом их урегулирования.
When differences arise between countries, dialogue among equals and friendly consultation are the best means of reaching a settlement.
Когда у стран возникают разногласия, то оптимальными средствами достижения урегулирования является диалог на равных и дружественные консультации.
When differences arise between countries, equal dialogue and friendly consultation offer the best means of reaching a settlement.
Когда между странами возникают разногласия, диалог на равноправной основе и дружеские консультации являются лучшим способом их урегулирования.
Even, if despite this fact, differences arise, the understanding between the two Governments was that these could be settled bilaterally and amicably.
Даже если несмотря на этот факт и возникали разногласия, у правительств обеих стран было понимание того, что эти разногласия могут быть урегулированы на двусторонней и дружественной основе.
28. Given the variety of sources, and the differences in purposes, concepts, definitions, and methods, it is not surprising that differences arise, such as the recent concerns over the number of children in school.
28. Неудивительно, что при наличии различных источников и разногласий в отношении целей, концепций, определений и методов возникают разногласия, например, в отношении числа школьников.
:: Facilitation of the participation of civil society organizations in the implementation of the Darfur Peace Agreement through regular meetings on outstanding implementation issues involving representatives of civil society, political parties, Government officials and other actors in Darfur, and mediation between the parties when differences arise in interpretation of the Agreement
:: Содействие участию организаций гражданского общества в мероприятиях по осуществлению Мирного соглашения по Дарфуру на основе проведения регулярных совещаний по нерассмотренным вопросам осуществления с участием представителей гражданского общества, политических партий, должностных лиц правительства и других субъектов в Дарфуре, а также посредническая деятельность в тех случаях, когда между сторонами возникают разногласия в отношении толкования положений Соглашения
Facilitation of the participation of civil society organizations in the implementation of the Darfur Peace Agreement through 24 meetings on outstanding implementation issues involving representatives of civil society, political parties, Government officials and other actors in Darfur, and mediation between the parties when differences arise in the interpretation of the Agreement
Содействие участию организаций гражданского общества в мероприятиях по осуществлению Мирного соглашения по Дарфуру на основе проведения 24 совещаний по нерешенным вопросам осуществления с участием представителей гражданского общества, политических партий, должностных лиц правительства и других субъектов в Дарфуре, а также посредническая деятельность в тех случаях, когда между сторонами возникают разногласия в толковании положений Соглашения
разницы, возникающие
Differences arising from the conversion of currencies at the United Nations rate of exchange are accounted for as gain or loss on exchange.
Разница, возникающая при переводе валют по обменному курсу Организации Объединенных Наций, учитывается как курсовые прибыли или убытки.
13.3 Exchange differences arising on the settlement of monetary items or on reporting an enterprise's monetary items at rates different from those at which they were initially recorded during the period, or reported in previous financial statements, should be recognized as income or as expenses in the period in which they arise.
13.3 Курсовая разница, возникающая в связи с расчетами по денежным статьям или при отражении денежных статей предприятия в отчетности с использованием курсов, отличающихся от тех, по которым они были первоначально зафиксированы в данный период или фигурировали в предшествующих финансовых отчетах, подлежит учету в качестве дохода или затрат в тот период, в который она возникла.
Exchange differences arising on the settlement of these monetary items or on translating these monetary items at rates different from those at which they were translated on initial recognition during the period or in previous financial statements are recognized in the change in net assets available for benefits in the period in which they arise.
Курсовая разница, возникающая при осуществлении полного расчета по этим денежным позициям или при их пересчете по курсам, отличным от тех, по которым производился пересчет этих позиций при первоначальном принятии их к учету в отчетном периоде или в финансовой отчетности за предыдущие периоды, учитывается в ведомости изменений в имеющихся чистых активах для выплаты пособий в периоде, в котором возникает такая разница.
25. International Public Sector Accounting Standard 4 (The effects of changes in foreign exchange rates) requires that exchange differences arising (a) on the settlement of monetary items, or (b) on translating monetary items at rates different from those at which they were translated on initial recognition during the period or in previous financial statements, be recognized in surplus or deficit in the period in which they arise.
25. Стандарт 4 Международных стандартов учета в государственном секторе (Влияние изменений обменных курсов) гласит, что курсовые разницы, возникающие a) при расчетах по денежным статьям или b) при пересчете денежных статей по курсу, отличающемуся от курса, по которому они пересчитывались при первоначальном признании в течение периода или в предшествующей финансовой отчетности, подлежат признанию в составе профицита или дефицита в том периоде, в котором они возникают.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test