Translation examples
Moreover, standards differ according to whether they are official or commercial.
Кроме того, стандарты различаются в зависимости от того, носят ли они официальный или коммерческий характер.
These needs are diverse and may differ according to the situation of the defenders concerned.
Эти потребности многообразны и могут различаться в зависимости от положения соответствующих правозащитников.
Operations schedules were different according to the number of holdings existing in each province.
Графики операций различались в зависимости от числа хозяйств в каждой провинции.
45. The definition of "witness" may differ according to the legal system under review.
45. Определение термина "свидетель" может различаться в зависимости от правовой системы.
However, the way in which these rules are applied will differ according to the nature of the space object.
Однако порядок применения этих норм будет различаться в зависимости от характера космического объекта.
The health problems most often treated in hospitals differ according to the gender of the patient.
Проблемы со здоровьем, которыми чаще всего занимаются больницы, различаются в зависимости от пола пациента.
The extent of injury surveillance nationwide differs according to region and is low in Kukes region.
Степень общенационального мониторинга поражений различается в зависимости от области и низка в Кукешской области.
Domestic services Unspecified The distribution of women clearly differs according to the economic sector.
Что касается распределения по признаку пола, то участие женщин четко различается в зависимости от экономического сектора.
The positive and negative consequences of migration differ according to these two types of countries.
Позитивные и негативные последствия миграции различаются в зависимости от того, к какой из этих категорий принадлежит та или иная страна.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test