Translation for "developing resources" to russian
Translation examples
Initiatives to develop resources on lands where there was no land tenure security created considerable discontent.
Большое недовольство вызывают инициативы, связанные с разработкой ресурсов на землях, права на владение которыми не подкреплены гарантиями.
It is therefore important that the various companies engaged in developing resources be encouraged to take an active part in enhancing the skills in domestic companies.
Поэтому важно, чтобы различные компании, участвующие в разработке ресурсов, поощрялись к активному участию в повышении уровня квалификации кадров в отечественных компаниях.
(c) To provide greater incentives to develop resources, an alternative should be provided to the single fixed application fee of $250,000;
c) для более эффективного стимулирования разработки ресурсов необходимо предусмотреть альтернативу единовременному фиксированному заявочному сбору в размере 250 000 долл. США;
Proliferation of regulation does not serve the environment either as industry's research and development resource is diluted in developing and certifying various ranges of engine specifications rather than being applied to develop more advanced emission control technology for future engines.
Появление все новых правил также не отвечает интересам охраны окружающей среды, поскольку исследовательский потенциал отрасли и выделяемые на разработки ресурсы рассредоточиваются по разным направлениям деятельности по подготовке разных технических требований к двигателям и их сертификации вместо того, чтобы применять их для разработки более совершенной технологии контроля за выбросами из будущих двигателей.
Jana Utthan Pratisthan aims to transform the current caste-based situation, which contributes to conflict and inequality in Nepal; raise awareness among Dalits about their human rights; promote cooperation between Dalits and political parties and other elements in society; conduct socio-economic mobilization to develop resources at the local level; provide information about policies and initiatives at all levels through publications; and provide leadership to frontline Dalit activists and Dalits in local authorities.
Академия просвещения граждан ставит своей целью изменить нынешнюю ситуацию кастовости, которая является одной из причин возникновения конфликтов и неравенства в Непале; повысить осведомленность далитов об их правах; содействовать сотрудничеству между далитами и политическими партиями и другими элементами общества; провести социально-экономическую мобилизацию для разработки ресурсов на местном уровне; распространять информацию о политике и инициативах на всех уровнях с помощью публикаций и обеспечить ведущую роль далитов-активистов и далитов, входящих в состав органов местного самоуправления.
Joint efforts with the Stockholm Convention Secretariat will also focus on developing resources and guidance materials for the development of relevant national legislation, taking into account the need for flexibility to accommodate national differences; the production of legal information and assistance tools to facilitate national programme implementation, supported by a network of indirect and direct assistance to Parties on gaining access to the programmes and using them at the national level; the development of national capacity including personnel and infrastructure to implement the legal mandates of the Convention; the development of innovative mechanisms for delivering information and assistance packages to Parties who request them; and support for the development of legislation for the management of industrial chemicals.
60. Совместные с секретариатом Стокгольмской конвенции усилия будут сконцентрированы: на разработке ресурсов и руководящих материалов в целях выработки соответствующего национального законодательства с учетом необходимости обеспечения гибкости, предусматривающей национальные различия; разработке правовой информации и вспомогательных инструментов, содействующих осуществлению национальных программ, поддерживаемых сетью косвенной и прямой помощи Сторонам в области получения доступа к программам и использования их на национальном уровне; развитии национального потенциала, включая персонал и инфраструктуру для осуществления правовых мандатов Конвенции; развитии инновационных механизмов для доставки информации и пакетов помощи Сторонам, которые просили об этом; и поддержке в разработке законодательства, касающегося регулирования промышленных химических веществ.
The organization develops resources, training and technologies to provide women with tools to fully engage in society (Goal 3) and to bolster the capacity of women's organizations working to empower increasing numbers of women (Goal 8).
Организация развивает ресурсы, программы подготовки и технологии для предоставления женщинам инструментов, обеспечивающих их полномасштабное участие в жизни общества (цель 3) и для укрепления потенциала женских организаций, работающих в целях расширения прав и возможностей на все большее число женщин (цель 8).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test