Translation examples
The detrimental consequences are far-reaching.
Это имеет далеко идущие пагубные последствия.
Actions such as these are detrimental to eradicating poverty.
Подобные действия имеют пагубные последствия для искоренения нищеты.
Either way, it is detrimental to the Administration.
В любом случае, это имеет пагубные последствия для администрации.
This is not only unfair, it has detrimental consequences.
Это не только несправедливо, но и влечет за собой пагубные последствия.
This is often extremely detrimental to women's rights.
Часто это крайне пагубно сказывается на обеспечении прав женщин.
This was detrimental to quality control of documents prior to their dissemination.
Это пагубно сказывалось на контроле качества документов до их распространения.
This could be detrimental to the continuity and efficiency of work performed.
Это может пагубно сказаться на преемственности и эффективности выполняемой работы.
Article Twenty Parents Responsibility and Protection from Detrimental Practices
Ответственность родителей и защита от пагубных действий
This obviously has detrimental effects on both the Organization and the candidates.
Очевидно, что это пагубно сказывается как на Организации, так и на кандидатах.
Niceness is detrimental in politics.
Любезность в политике пагубна.
Well, any information that could be detrimental?
Там есть пагубная для нас информация?
Now, unsealed, it would have had detrimental effects on everybody here.
В открытом состоянии его воздействие будет пагубным.
You'd be astonished at the detrimental effect it has.
Ты бы удивилась, узнав, какое пагубное влияние он оказывает.
Unless my life is having a detrimental effect on my seizure disorder.
Если только моя жизнь не влияет пагубно на припадки.
That mutation may be detrimental, or, very, very occasionally it might be beneficial.
Она может оказаться либо пагубной, либо - в очень-очень редких случаях - полезной.
His hijacking the Weckler case was unprofessional and detrimental to the client.
То, как он отобрал дело Уэклера, было непрофессионально и оказало пагубное влияние на клиента.
Surely there are ways to have me killed that would be less detrimental to the war effort.
Наверняка есть способы убить меня менее пагубные для военных действий.
But you have to weigh those risks with the detrimental effect your seizures have on your life.
Но сравните ее с тем, как припадки будут пагубно влиять на вашу жизнь.
If you tell the papers about Kathy Selden... ... itwouldbe detrimental and deleterious to my career.
Если вы расскажете газетам о Кэти Селден это будет "вредно и пагубно" для моей карьеры.
Detrimental health effects.
Вредное воздействие на здоровье человека.
Detrimental effects on representative organisms.
Вредное воздействие на репрезентативные организмы.
These include both beneficial and detrimental effects.
К ним относятся как полезные, так и вредные виды воздействия.
2. Promotion of detrimental behaviours and attitudes
2. Поощрение вредных моделей поведения и точек зрения
Work which is inappropriate, hazardous or detrimental to health;
работы, которые являются неподходящими, опасными или вредными для здоровья;
Panel on Potentially Environmentally Detrimental Activities in Space
Группа по потенциально вредной для окружающей среды космической деятельности
It could have a detrimental function as it might conceal important differences.
Она была бы вредна, поскольку могла бы скрыть важные различия.
Dr. Saroyan is of the opinion that it is detrimental to his recovery.
Доктор Сароян считает, что это вредно для его восстановления.
I heard a rumour about Detrimental talk for the morale of the troops.
я слышал, распростран€ютс€ какие-то вредные дл€ мотивации бойцов речи.
What she hasn't grasped is the detrimental effect of all these rotten toothed little imps.
Что до неё не доходит - это вредное влияние всех этих гнилозубых маленьких чертенят.
I want to take these new children and as many other young children as I can gather and remove the detrimental effects of our society... fear, the violence, the dysfunctional political systems... and instead surround them with the best and the brightest.
Я хочу взять этих новых детей и столько других детишек, сколько смогу найти и увезти их от вредного воздействия нашего общества: страха, насилия, неадекватных политических систем и вместо этого окружить их самым лучшим и радостным.
Such impacts may even be detrimental.
Общее воздействие может оказаться даже отрицательным.
Staff cuts could be detrimental to the Organization.
Сокращение персонала может иметь для Организации отрицательные последствия.
C. Detrimental Impacts on Realizing the Right to Health
С. Отрицательные последствия для осуществления права на здоровье
D. Detrimental Impacts on Realizing the Right to Food
D. Отрицательные последствия для осуществления права на питание
A. Detrimental Effects on Scientific Progress and Access to its Benefits
А. Отрицательные последствия для научного прогресса и пользования его результатами
This has a detrimental impact on health, security and education.
Это отрицательно сказывается на здоровье, безопасности и образовании женщин и детей.
We are greatly concerned at its detrimental effects on the Cuban people.
Мы существенно обеспокоены отрицательными последствиями этого для народа Кубы.
B. Detrimental Impacts on Realizing the Right to Cultural Participation
B. Отрицательные последствия для осуществления права на участие в культурной жизни
That is a regressive measure, which is detrimental to the quality of the education provided.
Эта мера имеет отрицательные последствия и наносит ущерб качеству образования.
- (EXHALES) - The poorlier you are... the more detrimental your influence on Bess.
А это отрицательно скажется на Бесс.
This practice is detrimental to their health.
Эта практика неблагоприятно влияет на их здоровье.
A. Persistence of cultural stereotypes detrimental to women
А. Сохранение культурных стереотипов, имеющих неблагоприятные
Then the paragraph would have to refer to detrimental reliance.
Тогда в этом пункте необходимо было бы указать на неблагоприятный повод.
Any change in conditions of work detrimental to the worker is prohibited.
Изменение условий оплаты труда в сторону неблагоприятную для работника запрещается.
Openings and penetrations shall not have a detrimental effect on the watertight function of the bulkheads.
Отверстия и проходы не должны оказывать неблагоприятного воздействия на водонепроницаемость переборок.
Through these contracts, some workers accept conditions which are detrimental to them.
Некоторые из этих соглашений предусматривают работу ТМДП в неблагоприятных условиях.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test