Translation for "detailed mechanisms" to russian
Translation examples
The Policy laid out a detailed mechanism for whistleblower protection.
Данная Политика предусматривает подробный механизм защиты лиц, предоставляющих такую информацию.
14. It is recommended that detailed mechanisms be developed to nominate and sign contracts with selected scientific institutions.
14. Для выдвижения кандидатур и подписания контрактов с отобранными научными учреждениями рекомендуется разработать подробные механизмы.
The Action Plan introduces detailed mechanisms for implementation of the goals articulated in the Strategy and describes four dimensions of engagement -- humanitarian, human, social, and economic.
80. План действий прописывает подробные механизмы достижения целей, сформулированных в Стратегии, и описывает четыре измерения такого вовлечения: гуманитарное, общечеловеческое, социальное и экономическое.
In this field, we believe it is necessary to elaborate a comprehensive and detailed mechanism for the implementation of sanctions which would also take into consideration all their potential consequences, including the negative impact on third countries.
В этой области, как мы считаем, необходимо разработать всеобъемлющий и подробный механизм осуществления санкций, который принимал бы во внимание все их потенциальные последствия, включая негативное воздействие на третьи страны.
He also requested an update on her efforts to place economic, social and cultural rights on an equal footing with civil and political rights, which already had detailed mechanisms and mandates, unlike the former category.
Оратор также просит представить обновленную информацию об усилиях гжи Арбур по рассмотрению вопросов в области экономических, социальных и культурных прав на равных основаниях с вопросами в области гражданских и политических прав, для которых уже разработаны подробные механизмы и мандаты, в отличие от первой категории.
In addition to defining sequences for processing transactions and reconciliation, the data exchange standards define the detailed mechanisms for secure communications over the Internet, data and identifier formats, codes to identify the results of ITL checks, administrative processes for the ITL within the network, data records to be stored by each system, test protocols, and processes for initializing registry communications with the ITL.
17. Помимо определения последовательности для обработки операций и проведения согласования, в стандартах для обмена данными определяются подробные механизмы для безопасных коммуникаций через Интернет, форматы данных и идентификаторов, коды, обозначающие результаты проверок МРЖО, административные процессы для МРЖО в рамках сети, записи данных, подлежащие хранению в каждой системе, протоколы тестирования и процессы для инициализации коммуникаций реестра с МРЖО.
When presenting his last report to the Assembly (A/67/370), the Special Rapporteur called on Member States and the international community to undertake a comprehensive review of the many reports on the human rights situation in the Democratic People's Republic of Korea over the years, to assess the underlying patterns and trends, and to consider setting up a more detailed mechanism of inquiry.
Представляя свой последний доклад Ассамблее (A/67/370), Специальный докладчик призвал государства-члены и международное сообщество провести всеобъемлющий обзор подготовленных за прошедшие годы многочисленных докладов о положении в области прав человека в Корейской Народно-Демократической Республике в целях оценки основных моделей и тенденций и рассмотрения вопроса о создании более подробного механизма проведения расследований.
373. Because the constitutional provision of lifetime tenure may protect judges whose competency or conduct is open to question, a federal statute provides a detailed mechanism whereby other article III judges may investigate whether a judge should be removed for misconduct or is otherwise unable to discharge all the duties of his office by reason of mental or physical incapacity.
373. Поскольку конституционная гарантия пожизненного занятия должности может служить защитой для тех судей, компетенция или поведение которых вызывают сомнения в одном из федеральных законодательных актов, разработан подробный механизм, в соответствии с которым другие назначенные, согласно положениям статьи III, судьи могут решать вопрос о возможном отстранении от должности своего коллеги за его неправомерное поведение или в связи с его неспособностью исполнять все свои должностные обязанности по причине физического или умственного нездоровья.
The Special Rapporteur used the opportunity to stress that for several decades egregious human rights abuses in the Democratic People's Republic of Korea have been extensively documented by various actors, including organizations of the United Nations system, and called on States and the international community to undertake a comprehensive review of the relevant documents to assess the underlying patterns and trends and consider setting up a more detailed mechanism of inquiry.
Специальный докладчик воспользовался предоставленной возможностью и особо отметил, что на протяжении нескольких десятилетий вопиющие нарушения прав человека в Корейской Народно-Демократической Республике были подробно отражены в документах различных участников, включая организации системы Организации Объединенных Наций, а также призвал государства и международное сообщество провести всеобъемлющий обзор соответствующих документов в целях оценки основных моделей и тенденций и рассмотрения вопроса о создании более подробного механизма проведения расследований.
The Central Bank of Iraq Act (Act No. 64 of 1976) established a detailed mechanism for the control of movements of domestic and foreign currency and gold in Iraq.
Согласно Акту о центральном банке Ирака (акт № 64 1976 года) был создан детальный механизм контроля за передвижением национальной и иностранной валюты и золота в Ираке.
Lastly, he called on the international community to consider setting up a more detailed mechanism of inquiry, based on an assessment of the underlying trends following a comprehensive review of the relevant documentation.
В заключение он призывает международное сообщество рассмотреть вопрос о создании более детального механизма расследований на основе оценки основных тенденций, с учетом результатов всестороннего изучения соответствующей документации.
That being so, the principle of bona fides should perhaps be given a more pragmatic and detailed character in the draft articles, and the need for a more detailed mechanism to ensure that States upheld the principle of cooperation in good faith could also be considered.
Поскольку это так, в проекте статей принципу bona fides, возможно, следует придать более прагматичный и детальный характер, и можно было бы также рассмотреть вопрос о необходимости создания более детального механизма обеспечения соблюдения государствами принципа добросовестного сотрудничества.
The point was made that the concept of cooperation in good faith could be strengthened with a view to overcoming any tendency to sideline environmental considerations in favour of political and security interests, for example; thus the Commission might consider the need for a more detailed mechanism to ensure that States upheld the principle in article 4.
Указывалось, что понятие добросовестного сотрудничества можно было бы усилить, с тем чтобы преодолеть любую тенденцию обходить стороной экологические соображения, отдавая предпочтение, к примеру, политическим интересам и интересам в области безопасности; таким образом, Комиссия могла бы подумать над необходимостью более детального механизма для того, чтобы обеспечить соблюдение государствами принципа, содержащегося в статье 4.
7. In 2008, the member States signed an agreement in the field of combating the illegal circulation of arms, ammunition and explosives, which contains a detailed mechanism to implement measures to disclose, prevent and track down criminal activities, as well as the illegal transnational circulation of components of weapons of mass destruction.
7. В 2008 году подписано Соглашение о сотрудничестве между правительствами государств -- членов Шанхайской организации сотрудничества в борьбе с незаконным оборотом оружия, боеприпасов и взрывчатых веществ, содержащее детальный механизм реализации мер, способствующих выявлению, предупреждению и пресечению указанных преступных деяний, а также транснационального нелегального оборота компонентов оружия массового уничтожения.
8. On 2 November 2012, in his statement to the Third Committee of the General Assembly, the Special Rapporteur called upon Member States to set up a more detailed mechanism of inquiry, based on the assessment of the underlying patterns and trends following a comprehensive review of United Nations documentation and resolutions on the situation of human rights in the Democratic People's Republic of Korea since 2004.
8. 2 ноября 2012 года в своем выступлении в Третьем комитете Генеральной Ассамблеи Специальный докладчик призвал государства члены создать более детальный механизм для расследования, исходя из оценки основополагающих моделей и тенденций в свете всеобъемлющего обзора документов и резолюций Организации Объединённых Наций по вопросу о положении в области прав человека в Корейской Народно-Демократической Республике, начиная с 2004 года.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test